ж. (род. п. мн. свечей, свеча)
1) vela f, candela f; cirio m (восковая); bujía f (тж. тех.; тж. единица измерения)
сальная свеча — vela de sebo
свеча зажигания, запальная свеча тех. — bujía de ignición
лампочка в 75 свечей — bombilla de 75 bujías
2) мед. supositorio m
3) (взлет - мяча, самолета и т.п.) ascenso en vertical; ав. trepada f
дать свечу — lanzar (subir) verticalmente
4) (о лошади) encabritada f
дать свечу — encabritarse
взвиться свечой — encabritar bruscamente
••
игра не стоит свеч погов. — el juego no vale la pena, el juego (la cosa) no vale un comino
ни богу свеча (свечка), ни черту кочерга ≈≈ un cero a la izquierda
СВЕТЯЩИЙСЯ ← |
→ СВИВАТЬ |
СВЕЧА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ароматическая свеча | Una vela aromática |
Вавилонская свеча | Una vela de Babilonia |
Вспыхнет твоя свеча, Санкта | Lucia, Santa |
Вспыхнет твоя свеча, Санкта | Santa Lucia, Santa |
Вспыхнет твоя свеча, Санкта Люсия | Lucia, Santa Lucia |
Вспыхнет твоя свеча, Санкта Люсия | Santa Lucia, Santa Lucia |
Где свеча | Dónde está la vela |
Где свеча | ¿Dónde está la vela |
горит как свеча | enciende la vela |
Двухсторонняя свеча | La vela de dos |
еще одна свеча | otra vela |
же, как свеча | como una vela |
жизнь, горит как свеча | vida, enciende la vela |
Каждая свеча | Cada vela |
как свеча | como una vela |
СВЕЧА - больше примеров перевода
СВЕЧА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подожди минуту. Та свеча двигалась? | ¿Quieres decir que se movió la vela? |
- Камилла, ты видела что свеча двигалась? | Un momento. Camille, ¿viste a esa vela moverse? |
Свеча не может двигаться. - нет? | ¡Esa vela no se puede mover! |
- Ты уверена что не видела как свеча двигалась? | - Si no, haré una. Camille, ¿estás segura de que no viste a esa vela moverse? |
Та свеча двигалась? | ¿Quieres decir que la vela se movió? |
- Камилла, ты видела как свеча двигалась? | Un momento. Camille, ¿viste a la vela moverse? |
- На бюро стоит свеча. | Hay una vela en la mesa. |
"Утро юной вдовы быстротечно, как полуденная свеча." | "El luto de las viudas jóvenes es tan breve como una vela al mediodía." |
Стоит только дунуть, и она потухнет, как свеча. | Se apaga como una vela, simplemente soplando. |
Вам будет дозволена только одна свеча и одна спичка | Y sólo tendrás una vela y un fósforo. |
Так, вот Ваша свеча | Bueno, toma tu vela. |
√де свеча? | ¿Dónde está la vela? |
Свеча погасла. | La vela se ha apagado. |
Как растаявшая свеча. | Parece una vela derretida. |
Словно свеча, горящая с обоих концов, но это прекрасно. | Como una vela encendida en ambos extremos, pero muy hermosa. |