СВОЕНРАВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
своенравный | testarudo |
СВОЕНРАВНЫЙ - больше примеров перевода
СВОЕНРАВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
он немного своенравный, но хороший парень. | Rebelde, pero un buen hombre. El sargento Palmer. |
У меня есть своенравный сын, Танака Широ он бросил университет, чтобы стать якудза. | Yo tengo un hijo rebelde, Tanaka Shiro que dejó la universidad para convertirse en Yakuza. |
Он такой упрямый, такой своенравный... | Es tan terco, tan testarudo... |
Вы чертовски хороший детектив, но очень своенравный. | Eres un detective tremendo. Pero algo rebelde. |
- Он своенравный парень, Реджина. | Qué niño tan testarudo. |
Трудный ребенок, своенравный и упрямый. В данный момент бродит по улицам Лондона, без любви и ласки. | Una niña díscola, terca y obstinada, que, mientras hablamos, recorre las calles de Londres sola y desprotegida. |
Никто не мог приручить этого зверя, но я сказал им что такой своенравный конь как раз для меня. | Nadie podía domar a la bestia, pero yo les dije que un caballo tan terco haría muy buena pareja conmigo. |
У меня своенравный среди присяжных, который, похоже, знает какую-то скрытую информацию по делу. | Tengo un jurado granuja que parece tener alguna información acerca de los antecedentes del caso. |
Пожалуйста дай мне мудрость понять твой своенравный мерзкий замысел. | Por favor, dame la sabiduria para comprender el por que de tus caprichos. |
Я своенравный, эгоистичный, не умею ладить с людьми. | Sí, aparentemente soy volátil, egoísta, no trabajo bien en equipo. |
Своенравный. | Está contento. |
Иллюзионисты - своенравный народ. Им нужно место, к которому они принадлежат. | Los magos son una clase especial que necesitan un lugar propio. |
Он немного своенравный. | Es un poco asustadizo. |
Один своенравный медведь не будет влиять на рейтинг производительности. | Un oso obstinado no va a afectar tu calificación de desempeño. |
Он своенравный. | Tiene mal humor. |