СЕМЬЯНИН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Он семьянин | Es un hombre de familia |
примерный семьянин | hombre de familia |
примерный семьянин | un hombre de familia |
семьянин | de familia |
семьянин | hombre de familia |
счастливый семьянин | felizmente casado |
хороший семьянин | buen padre de familia |
Я - семьянин | Un hombre casado |
СЕМЬЯНИН - больше примеров перевода
СЕМЬЯНИН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Примерный семьянин. | Un hombre de su casa. |
Скотт, ты хочешь сказать, что ты по натуре не семьянин? | Scott, ¿tratas de decirme que no eres de los que se casan? |
Я и не думала, что вы такой семьянин. | No tenía ni idea de que fuese usted un hombre de familia. |
Я прекрасный семьянин. | ¡Soy un hombre casado y feliz! |
Он семьянин, его не увидишь в ночных клубах. | Es un hombre de familia, que no frecuenta discotecas. |
Семьянин... | Un pobre hombre de familia... |
Все новости у Славки, он отец, семьянин, домовладелец. | Slavka sabe todas las noticias. Él es padre, hombre de familia, propietario. |
Нет. Я не семьянин. | Está en los genes. |
Орденоносец, мастер спорта, отличный семьянин... 3 девочки, 2 мальчика... | Mírala, no tiene vergüenza. Como se comporta. |
Эдди, ты отлично смотришься - настоящий семьянин! | ¡Mira a la familia! ¡Oh, Eddie, luces tan bien! |
До сих пор не верю, что мне достался добрый, красивый мужчина, да ещё семьянин. | - Encontré a un padre de familia. |
- Семьянин. | -¿Tiene familia? |
Оказалось, что каждый из них "добрый семьянин". | Resultaron ser, digamos... buenos hombres de familia. |
Нет, Боб хороший семьянин. | Bob es un buen padre de familia. |
Он не семьянин. А что тебя с ним связывает? | ¿Qué tienes tú con él? |