числ. порядк.
cuadragésimo; cuarenta (год, номер, страница)
сороковые годы (столетия) — los años cuarenta
СОРОКА ← |
→ СОРОКОНОЖКА |
СОРОКОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его сороковой | en su 40º período |
его сороковой | en su 40º período de |
его сороковой | su 40° |
его сороковой | su 40º período |
его сороковой | su 40º período de |
его сороковой сессии | su 40° período de sesiones |
его сороковой сессии с | su 40° período de sesiones, teniendo |
его сороковой сессии следует | su 40° período de sesiones |
его сороковой сессии следует вновь | su 40° período de sesiones, vuelva |
ее сороковой | de su 40º período |
ее сороковой | de su 40º período de |
ее сороковой | su 40º período |
ее сороковой | su 40º período de |
ее сороковой сессииА | de su 40º período de sesionesA |
ее сороковой сессииА | su 40º período de sesionesA |
СОРОКОВОЙ - больше примеров перевода
СОРОКОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
5. одобряет рекомендацию Комитета о том, что Юридическому подкомитету на его сороковой сессии с учетом интересов всех стран, особенно развивающихся стран, следует: | 5. Hace suya la recomendación de la Comisión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 40° período de sesiones, teniendo en cuenta las preocupaciones de todos los países y, en particular, las de los países en desarrollo: |
6. отмечает, что Юридический подкомитет на своей сороковой сессии представит свои предложения Комитету в отношении того, какие новые пункты должны быть рассмотрены Подкомитетом на его сорок первой сессии в 2002 году; | 6. Observa que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 40° período de sesiones, presentará a la Comisión sus propuestas de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión en su 41° período de sesiones, que se celebrará en 2002; |
9. принимает к сведению договоренность, достигнутую Комитетом на его сороковой сессии, в отношении состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на второй срок, начинающийся в 2000 году, в контексте осуществления мер, касающихся методов работы этих органовТам же, пятьдесят вторая сессия, Дополнение № 20 (A/52/20), приложение I., которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56 от 10 декабря 1997 года; | 9. Toma nota del acuerdo al que llegó la Comisión en su 40° período de sesiones sobre la composición de las Mesas de la Comisión y de sus órganos subsidiarios para el segundo mandato que comenzará en el año 2000, en el contexto de la aplicación de las medidas relativas a los métodos de trabajo de esos órganosIbíd., quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 20 (A/52/20), anexo I. que la Asamblea General hizo suyas en el párrafo 11 de su resolución 52/56, de 10 de diciembre de 1997; |
10. с удовлетворением отмечает принятие на основе консенсуса решений в отношении состава бюро на второй срок и постановляет, что в соответствии с этими принятыми на основе консенсуса решениями Научно-техническому подкомитету и Юридическому подкомитету Комитета следует избрать своих председателей на второй срок в начале тридцать восьмой и сороковой сессий, соответственно; | 10. Toma nota con satisfacción de que se tomaron decisiones de consenso respecto de la composición de las Mesas para el segundo mandato y conviene en que, de conformidad con esas decisiones de consenso, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión deberán elegir a sus presidentes para el segundo mandato al comienzo de sus períodos de sesiones 38° y 40°, respectivamente; |
40. рекомендует государствам-членам провести неофициальные консультации по вопросу о расширении членского состава Комитета в ходе сорок восьмой сессии Научно-технического подкомитета и, при необходимости, в ходе сороковой сессии Юридического подкомитета в целях достижения консенсуса по данному вопросу на сорок четвертой сессии Комитета; | 40. Alienta a los Estados Miembros a que celebren consultas oficiosas sobre la ampliación de la composición de la Comisión durante el 38° período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y, en caso necesario, durante el 40° período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, con el fin de llegar a un acuerdo por consenso sobre la cuestión en el 44° período de sesiones de la Comisión; |
принимая также к сведению доклад Управления служб внутреннего надзора об углубленной оценке программ Организации Объединенных Наций, касающихся тенденций, вопросов и политики глобального развития и глобальных подходов к социальным и микроэкономическим вопросам и политике, и соответствующих подпрограмм в региональных комиссияхE/AC.51/2000/2., в частности содержащуюся в нем резолюцию 3, одобренную Комитетом по программе и координации на его сороковой сессииСм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 16 и исправление (A/55/16 и Corr.1), глава II.C.1, пункт 243., | Tomando nota también del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los programas de las Naciones Unidas sobre tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial y enfoques mundiales de cuestiones y políticas sociales y microeconómicas, además de los subprogramas correspondientes de las comisiones regionalesE/AC.51/2000/2., en particular la recomendación 3, aprobado por el Comité del Programa y de la Coordinación, en su 40° período de sesionesVéase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 16 (A/55/16), cap. II.C.1, párr. 243., |
рассмотрев также доклад Комитета по программе и координации о работе его сороковой сессииОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 16 (A/55/16)., | Habiendo tenido en cuenta también el informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la labor realizada en su 40º período de sesionesDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 16 (A/55/16)., |
одобряет все другие сделанные Комитетом по программе и координации выводы и вынесенные им рекомендации, содержащиеся в докладе о работе его сороковой сессии. | Hace suyas todas las demás conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación en su 40º período de sesiones. |
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение сороковой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении. Для цели настоящего пункта любая такая грамота или документ, сданные на хранение региональной организацией экономической интеграции, не рассматриваются в качестве дополнительных к грамотам или документам, сданным на хранение государствами - членами такой организации. | 1. La presente Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. A los efectos del presente párrafo, los instrumentos depositados por una organización regional de integración económica no se considerarán adicionales a los depositados por los Estados miembros de tal organización. |
2. Для каждого государства или региональной организации экономической интеграции, которые ратифицируют, принимают или утверждают настоящую Конвенцию или присоединяются к ней после сдачи на хранение сороковой ратификационной грамоты или документа о таком действии, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение таким государством или организацией соответствующей грамоты или документа. | 2. Para cada Estado u organización regional de integración económica que ratifique, acepte o apruebe la presente Convención o se adhiera a ella después de haberse depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la presente Convención entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha en que ese Estado u organización haya depositado el instrumento pertinente. |
1. Настоящий Протокол вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение сороковой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении, но он не вступает в силу до вступления в силу Конвенции. Для цели настоящего пункта любая такая грамота или документ, сданные на хранение региональной организацией экономической интеграции, не рассматриваются в качестве дополнительных к грамотам или документам, сданным на хранение государствами - членами такой организации. | 1. El presente Protocolo entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, a condición de que no entre en vigor antes de la entrada en vigor de la Convención. A los efectos del presente párrafo, los instrumentos depositados por una organización regional de integración económica no se considerarán adicionales a los depositados por los Estados miembros de tal organización. |
2. Для каждого государства или региональной организации экономической интеграции, которые ратифицируют, принимают или утверждают настоящий Протокол, или присоединяются к нему после сдачи на хранение сороковой ратификационной грамоты или документа о таком действии, настоящий Протокол вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение таким государством или организацией соответствующей грамоты или документа или в дату вступления настоящего Протокола в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи в зависимости от того, что наступает позднее. | 2. Para cada Estado u organización regional de integración económica que ratifique, acepte o apruebe el presente Protocolo o se adhiera a él después de haberse depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el presente Protocolo entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha en que ese Estado u organización haya depositado el instrumento pertinente o en la fecha de su entrada en vigor con arreglo al párrafo 1 del presente artículo, si ésta es posterior. |
13. принимает во внимание тот факт, что Комиссия социального развития на своей сороковой сессии в 2002 году рассмотрит приоритетную тему «Интеграция социальной и экономической политики», и подчеркивает важность активного участия в работе Комиссии соответствующих фондов и программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций и их содействия этой работе; | 13. Tiene en cuenta el hecho de que la Comisión de Desarrollo Social, en su 40° período de sesiones de 2002, examinará el tema prioritario "Integración de las políticas sociales y económicas" y destaca la importancia de la contribución activa a la labor de la Comisión de los fondos y programas competentes y de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, así como de su participación en ella; |
3. отмечает, что на своей сороковой сессии Юридический подкомитет Комитета по использованию космического пространства в мирных целях продолжил свою работу в соответствии с мандатом, определенным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/122См. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 20 и исправление (A/56/20 и Corr.1), глава II.D.; | 3. Observa que, en su 40° período de sesiones, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos continuó su labor con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 55/122Véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo sexto período de sesiones, Suplemento No. 20 y corrección (A/56/20 y Corr.1), cap. II.D.; |
7. соглашается с тем, что в контексте пункта 5 a ii) выше Юридическому подкомитету следует учредить рабочую группу с кругом ведения, согласованным Юридическим подкомитетом на его сороковой сессииСм. A/AC.105/763, пункт 118. со сроком деятельности, ограниченным тремя годами, охватывающим период с 2002 года по 2004 год; | 7. Conviene en que, en el contexto del inciso ii) del apartado a) del párrafo 5 supra, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos establezca un grupo de trabajo con el mandato convenido por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 40° período de sesionesVéase A/AC.105/763, párr. 118., que se convoque durante un período de tres años, de 2000 a 2004; |