сов., вин. п.
1) (переписать; скопировать) copiar vt; fusilar vt (выдавая за свое)
2) спец. (долг, сумму) amortizar vt
3) мор. (отчислить) dar de baja (del rol)
СПИСАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2005 года, списать | 2005, de cancelar |
2005 года, списать | 2005, de cancelar el |
2005 года, списать | de 2005, de cancelar |
2005 года, списать | de 2005, de cancelar el |
2005 года, списать 100 | 2005, de cancelar el 100 |
2005 года, списать 100 | de 2005, de cancelar el 100 |
2005 года, списать 100 процентов | 2005, de cancelar el 100 % |
ежегодном совещании 2005 года, списать | reuniones anuales de 2005, de cancelar |
списать | cancelar |
списать | cancelar el |
списать | copiar |
списать | de cancelar |
списать | de cancelar el |
списать 100 | cancelar el 100 |
списать 100 | de cancelar el 100 |
СПИСАТЬ - больше примеров перевода
СПИСАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. постановляет списать задолженность Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по платежам за аренду и эксплуатацию в размере 321 184 долл. США; | 1. Decide anular la deuda de 321.184 dólares de los Estados Unidos del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones por concepto de alquiler y gastos de mantenimiento; |
с удовлетворением отмечая далее недавнее предложение Группы восьми, одобренное бреттон-вудскими учреждениями на их ежегодном совещании 2005 года, списать 100 процентов непогашенного долга бедных стран с крупной задолженностью, отвечающих установленным критериям, по кредитам Международного валютного фонда, Международной ассоциации развития и Африканского фонда развития и выделить дополнительные ресурсы для недопущения сокращения финансовых возможностей международных финансовых учреждений, | Celebrando además la reciente propuesta del Grupo de los Ocho, aprobada por las instituciones de Bretton Woods en sus reuniones anuales de 2005, de cancelar el 100% de la deuda pendiente con el Fondo Monetario Internacional, la Asociación Internacional de Fomento y el Fondo Africano de Desarrollo de los países pobres muy endeudados que reúnan las condiciones y proporcionar más recursos para asegurar que no disminuya la capacidad de financiación de las instituciones financieras internacionales, |
11. с удовлетворением отмечает предложение, выдвинутое Группой восьми в Глениглсе и одобренное бреттон-вудскими учреждениями на их ежегодном совещании 2005 года, списать 100 процентов долга бедных стран с крупной задолженностью по кредитам Международного валютного фонда, Международной ассоциации развития и Африканского фонда развития, и ее настоятельный призыв обеспечить оперативное выполнение этого предложения соответствующими многосторонними финансовыми учреждениями, с удовлетворением отмечает также предпринимаемые этими странами усилия по принятию мер для обеспечения создания всех необходимых условий для выполнения этого предложения и для того, чтобы средства, выделяемые на этот процесс, полностью дополняли существующие обязательства по оказанию помощи по линии Международной ассоциации развития и Африканского фонда развития, надеется на то, что остальные бедные страны с крупной задолженностью, долг которых достигает неприемлемого уровня, включая страны, которые могут быть включены в процесс в рамках Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью на основе показателей их долгового бремени на конец 2004 года, получат право на применение к ним аналогичного режима во время достижения ими момента завершения процесса, особо отмечает, что ключевым элементом данного предложения является идея о том, что облегчение бремени задолженности будет полностью финансироваться донорами для недопущения уменьшения финансовых возможностей международных финансовых учреждений, и в частности для сохранения финансовой целостности и потенциала Международной ассоциации развития и Африканского банка развития оказывать и в будущем помощь развивающимся странам, и особо отмечает также важность проведения странами, отвечающими установленным критериям, разумной экономической политики и достижения надлежащих результатов; | 11. Celebra la propuesta de Gleneagles formulada por el Grupo de los Ocho, aprobada por las instituciones de Bretton Woods en sus reuniones anuales de 2005, de cancelar el 100% de la deuda de los países pobres muy endeudados pendiente con el Fondo Monetario Internacional, la Asociación Internacional de Fomento y el Fondo Africano de Desarrollo y su insistencia en que las instituciones financieras multilaterales en cuestión la hagan efectiva rápidamente, celebra también su intención de ir paso a paso para garantizar que se tomen todas las disposiciones necesarias para aplicar la propuesta y que todos los fondos para ese proceso vengan a añadirse a los compromisos de ayuda ya contraídos con la Asociación Internacional de Fomento y el Fondo Africano de Desarrollo, espera que los restantes países pobres muy endeudados con deudas insostenibles, incluidos los países que puedan participar en el proceso de la Iniciativa en función de la carga de la deuda que tenían a finales de 2004, puedan beneficiarse de ese trato a medida que alcancen el punto de culminación, destaca que el elemento clave de la propuesta es que el alivio de la deuda esté totalmente financiada por los donantes con el fin de garantizar que no se reduzca la capacidad de financiación de las instituciones financieras internacionales, y en particular que se mantenga la integridad y capacidad financieras de la Asociación Internacional de Fomento y el Banco Africano de Desarrollo para ayudar a los países en desarrollo en el futuro, y destaca también la importancia de que los países que reúnan las condiciones necesarias mantengan políticas y resultados económicos sólidos; |
8. приветствует в этой связи недавнее предложение Группы восьми, одобренное бреттон-вудскими учреждениями на их ежегодном совещании 2005 года, списать 100 процентов непогашенного долга бедных стран с крупной задолженностью, отвечающих установленным критериям, по кредитам Международного валютного фонда, Международной ассоциации развития и Африканского фонда развития и выделить дополнительные ресурсы для недопущения сокращения финансовых возможностей международных финансовых учреждений; | 8. Acoge con beneplácito, a ese respecto, la propuesta reciente del Grupo de los Ocho, aprobada por las instituciones de Bretton Woods en sus reuniones anuales de 2005, de cancelar el 100% de la deuda que los países pobres muy endeudados que cumplan determinados criterios tengan pendiente con el Fondo Monetario Internacional, la Asociación Internacional de Fomento y el Fondo Africano de Desarrollo y suministrar recursos adicionales para asegurar que no disminuya la capacidad de financiación que tienen las instituciones financieras internacionales; |
Они могли легко списать эти 300 йен. | A la empresa no le supone tanto prescindir de 300 yenes. |
Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного. | Es fácil condenar a un hombre que está en el banquillo. |
Списать к чертям весь мир? | ¿Tachar el resto del mundo, o qué? |
Не прошло и 24 часа, а ты уже хочешь все списать и забыть. | Esto no puede olvidarse en 24 horas. |
Как очень точно сказал Оскар Уальд, потерю одного пленника можно списать на случайность, а вот двух - это уже попахивает неосторожностью. | Como Oscar Wilde casi dijo, perder un prisionero puede ser considerado un infortunio,... perder dos suena a descuido. |
- Списать все с доски. | Copien lo del pizarrón. |
Нет, у меня есть, у кого списать. | - No, yo copiaré. |
-Я тоже нашел, у кого списать. | - Yo lo haré de Pete. |
Я собирался списать со счёта этот странный городок, от которого клонит ко сну. | Es hora de terminar este cuento extraño y olvidarlo para siempre. |
Хлам, который давно пора списать. | Un pobre pensionista. |
Просто найди способ списать долг. | No te preocupes por el dinero. |