прил.
1) (о веществе) duro, sólido
твердое тело физ. — cuerpo sólido
твердый грунт — terreno firme
твердый карандаш — lápiz duro
2) перен. (стойкий; прочный) firme, sólido
твердый духом — firme de espíritu
твердые знания — conocimientos sólidos
твердая воля — voluntad firme
твердый характер — carácter firme (duro)
твердая память — memoria firme (segura)
твердое слово — palabra firme (segura)
он тверд в истории — es fuerte en historia
твердой рукой — con mano firme (dura)
3) (прочно установленный) estable, firme
твердый порядок — orden firme
твердый график — gráfico estable
твердые цены — precios estables (fijos)
••
он в здравом уме и твердой памяти — está en pleno uso de sus facultades mentales, está en pleno (sano) juicio
стоять на твердой почве, иметь твердую почву под ногами — pisar terreno firme
твердая валюта — divisa fuerte
твердый знак грам. — signo duro (fuerte) (en el alfabeto ruso)
твердый согласный лингв. — consonante dura
ТВЕРДЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большой, твердый | grande y duro |
большой, твердый член | grande y duro pene |
все еще твердый | Sigo duro |
твёрдый | dura |
твёрдый | duro |
Твердый | rígido |
твердый | un sólido |
твердый | y duro |
Твёрдый | ¡Duro |
Твердый живот | Abdomen rígido |
твердый камень | piedra sólida |
Твердый камень | Solid Rock |
твердый объект | objeto sólido |
твердый объект | un objeto sólido |
твердый член | duro pene |
ТВЕРДЫЙ - больше примеров перевода
ТВЕРДЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кстати о грудяx ... Надеюсь, у тебя твердый характер. Гамбургские девушки ... | Pues ya que hablamos de tetas ¿supongo que serás firme de carácter? |
Меня не спугнут ни твёрдое ложе, ни твёрдый взгляд. | Puedo soportar una cama dura y un pensamiento duro sin problemas. |
Нет, этот Бенедикт твердый орешек. | Ese Benedict es duro de pelar. |
Комениус, моё оружие: твёрдый характер и справедливость. | Comenius, mi secreto se llama justicia y dignidad. |
Пол клетки грубый и твёрдый. | El suelo de la jaula es áspero y duro. |
Такой же как и все, твердый камень. | Como todo en este lugar, piedra sólida. |
Зверь конечно твёрдый, но это не камень. | Ciertamente, el animal está solidificado, pero no es piedra frágil. |
Ну, почему нет? Это твердый камень. | - Bueno, ¿por qué no? |
Набей кошелек всем золотом, какое ты сумеешь наскрести. Если только напускная святость и непрочный союз бродячего варвара и лукавой венецианки - не слишком твердый орешек для моей изворотливости и для всех сил преисподней, - ты насладишься ею. | Si una ceremonia y una frágil promesa entre un bárbaro vagabundo y una astuta veneciana no se resisten a mi ingenio y al del diablo, será tuya. |
Ну, теперь я вижу, что у тебя твердый характер, и никогда еще я не был о тебе столь высокого мнения, как сейчас. | Ahora veo que tienes coraje. Mi opinión de ti es aún mejor que antes. |
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир. | Me comprenderás muy pronto. No creo, Keith. No lo creo. |
Сенсоры показывают, что объект твердый, но состав нам неизвестен. | Detectamos un sólido de composición desconocida. |
Материал здесь очень твердый. И там, на другой стороне, похоже, что-то есть. | Si no es un bloque sólido, hay algo al otro lado. |
Звук твердый! | ¡Parece sólido. |
Твёрдый. | Allí estaba la piedra, dura como sólo ella. |