(1 ед. увезу) сов., вин. п.
1) llevar vi (en vehículo)
увезти с собой — llevar(se) consigo
2) (похитить) quitar vt, robar vt
УВЕЗТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его увезти | lo lleve a |
ее увезти тебя отсюда | que te saque del edificio |
им увезти меня | que me lleven |
им увезти меня в | que me lleven a |
который собирается увезти | que se llevaba a |
который собирается увезти мою | que se llevaba a mi |
который собирается увезти мою сестру | que se llevaba a mi hermana |
можем увезти | Ya nos ocupamos |
Мы можем увезти | Ya nos ocupamos |
нужно увезти | que sacar a |
плохого человека, который собирается увезти | un hombre malo que se llevaba a |
сможем увезти | bien lejos |
собирается увезти | llevaba a |
собирается увезти мою | llevaba a mi |
собирается увезти мою сестру | llevaba a mi hermana |
УВЕЗТИ - больше примеров перевода
УВЕЗТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу увезти тебя отсюда. | Voy a alejarte de todo esto. |
Я могла бы увезти его отсюда. | Podría llevármelo de aquí. |
Вы хотите увезти её в Атланту. | Le gustaría traerla a Atlanta. |
Я не позволю увезти её, чтобы вокруг были люди типа Красотки. | ¿Crees que la dejaré salir cuando estás con gente como Belle? |
Почему бы не начать распродажу в отделе кроватей и не увезти их оттуда? | ¿Por qué no hace una oferta de camas? |
Возможно, я бы вылечила её много лет назад, если бы вы позволили мне её увезти, ... как и хотела Мэри. | Podría haberlo solucionado años atrás si usted me la hubiera entregado, como Mary hubiera deseado. |
Если бы я только мог увезти тебя и сейчас. | Si sólo puediera alejarte ahora. |
Теперь, чтобы оградить Тэю, я обязан увезти её с острова. | Lo único seguro para Thea es sacarla de esta isla. |
Вы должны отослать Кармен. Увезти ее от всего, что здесь произошло. | Tendrás que alejar a Carmen, y de muchas cosas. |
Я давно говорил Хелен, что хочу увезти тебя отсюда Ты слышишь меня или нет? | Hace mucho le dije a Helen que quería sacarte de aquí. |
В тот вечер я вернулся домой за Гилдой, чтобы увезти ее с собой. | Fui a casa a por Gilda. |
Ты можешь меня увезти! | Tú puedes sacarme de aquí. |
Самое разумное, что вы можете сделать, - увезти его в Виши, на воды. | Y prudente. Tienes que llevarle a tomar las aguas a Vichy. |
- Кого увезти? | - ¿Llevar a quién? |
Уверяю вас, милая: несколько раз мне приходилось притворяться очень больной и пить ужасные минеральные воды... Только чтобы увезти мужа из города. | Yo, en varias ocasiones, tuve que fingir una enfermedad y tomar esa horrible agua mineral sólo para sacar a mi esposo de aquí. |