сов., вин. п.
1) с неопр. persuadir vt; decidir vt, determinar vt (заставить решиться)
2) разг. (успокоить) tranquilizar vt, calmar vt
УГОВОР ← |
→ УГОВОРИТЬСЯ |
УГОВОРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Думаю, я смог бы уговорить | Y creo que podría convencer |
Его легче уговорить | Es un blanco fácil |
его уговорить | convencerlo |
его уговорить | de razonar con él |
его уговорить | razonar con él |
ее уговорить | convencerla |
её уговорить | convencerla de |
Если я смогу уговорить | Si puedo convencer a |
Когда никто не может уговорить тебя | Cuando nadie pueda tentarte con |
легче уговорить | fácil convencer |
легче уговорить | más fácil convencer |
могу поверить, что позволила тебе уговорить | puedo creer que me hayas convencido |
могу уговорить | podría persuadir |
могу уговорить | puedo convencer |
может уговорить тебя | pueda tentarte con |
УГОВОРИТЬ - больше примеров перевода
УГОВОРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Римлянин позволяет себя уговорить на опасное предприятие. | La peligrosa empresa tienta al romano. |
Она пыталась уговорить контр-адмирала вызвать графа Спинелли как свидетеля. | Ella trata de convencer al contralmirante para que se cite al conde Spinelli como testigo. |
Если вы пытаетесь уговорить меня отказаться от него, вы зря тратите время. | Si está tratando de conseguir de mí que le deje, está perdiendo el tiempo. |
думаешь тут можно уговорить и все получится ну и что,все ж отлично погодите в окопах все по другому | ¿Crees que siempre es así? Amigo, si supieras... Nos divertimos, eso basta. |
Я попытаюсь его уговорить пока мы будем в отъезде. | Trataré de que cambie de idea en el viaje. |
Пытаешься уломать Нелли забрать меня, уговорить меня побыть в комнате. | Quieres que vaya con Nellie, y ahora pretendes que me quede en mi habitación. |
А уж вдвоем они... Джордж попробует уговорить нас взять их. | George intentaría que nos los quedásemos y Nellie se ha desentendido. |
Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось. | Una reunión difícil en muchos aspectos, pero hemos logrado hacer... entrar en razón a la Srta. O'Shaughnessy, o eso creíamos. |
Я постараюсь уговорить его выпустить тебя пораньше. | Trataré de que te deje ir pronto. |
Попробуй уговорить меня подписать ещё что-нибудь! | ¡Sólo trata de lograr que firme otra! |
Однако уговорить эту принцессу прийти довольно трудно. | Sin embargo, pedir a la princesa que venga no es un asunto sencillo. |
Я не смог ее уговорить поехать с нами на вокзал. | Vamos a casa, Emma tiene la comida lista. |
Женщина может меня уговорить женщина может меня одурачить, но она никогда не подловит меня навостри свои милые ушки и прими к сведению то о чем я говорю. | Las mujeres podrán seducirme o engañarme, pero nadie va a darme órdenes. Abre bien los oídos y presta atención a lo que te digo. |
Как ты думаешь, может быть, нашего убийцу Джефферсона Рэндольфа удастся уговорить бежать, когда мы его найдем? | ¿Crees que a este asesino, a este Jefferson Randolph... podríamos convencerlo de que huya cuando lo hallemos? |
Но Джонни, я могу уговорить его. | Sé como manejarle. |