1) (иметься) haber (непр.) impers.; tener (непр.) vt (иметь)
2) (состоять, значиться) figurar vi, estar (непр.) vi (entre), ser uno (de), estar considerado (como); estar inscrito (быть записанным)
числиться в списке — figurar en la lista
числиться в отпуске — estar de vacaciones
числиться больным — figurar en la lista de (entre los) enfermos
эта книга числится за ним — este libro está inscrito a su nombre
ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ ← |
→ ЧИСЛО |
ЧИСЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЧИСЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
дети, которые приживутся в Сибири, ПОСТУПЯТ В заводские крестьяне... без права наследования имущества, а также НОЩЭНИЯ фамилии ОТЦЗ, поскольку будут числиться крепостными. | los hijos que tengan en Siberia, se considerarán campesinos y serán inscritos a Ia fábrica... sin derecho a heredar propiedades, ni a llevar el apellido del padre, porque serán registrados como siervos de gleba. |
Сначала ты будешь просто числиться. | En primer lugar, usted será sólo un número. |
Твoя кpасoтка числиться в актёpскoм спpавoчнике. | Tu novia suelta está en la lista del directorio de actores. |
Но если ты с нами, то ты должен что-то делать, а не числиться. | Pero estar adentro quiere decir que tienes que hacer algo, no sólo decir que estás dentro. |
Она должна числиться у вас. | Tiene que estar registrada. |
Должно быть Чонг много для тебя значит, если ты готов всю оставшуюся жизнь числиться в розыске у ФБР. | Tengo que tener cuidado de donde lo gasto. |
Но Тимми всё равно будет числиться в должниках, пока не рассчитаемся, ясно? | Pero Timmy permanece en el libro hasta que tú pagues. |
- Он числиться? | - ¿Está en la lista? |
Должна быть зацепка. Она должна была... числиться здесь, в то время. | -Debe haber quedado constancia, estará registrada o algo así. |
Нигде не числиться. | - El equivalente de la marina. |
Печатаем, а редактором буду числиться я. | Yo cogeré el artículo y será como si yo lo hubiera editado. |
Отпечатков отца нет в системе Он не числиться в списках пропавших и нет даже человека, похожего на него | Las huellas de papá no están en el sistema, y no hay reporte de persona perdida de nadie con su descripción. |
Играть на бассу в дерьмовой группе и числиться в магистратуре не значит работать. | Tocar bajo con una banda de porquería y considerar inscribirte para un posgrado no es un trabajo. |
За ними должно числиться масса дел. Но засечь их не удавалось. | Deben tener un historial de asesinatos, pero están totalmente fuera de radar. |
Хочешь числиться в списке избранных? | ¿Quieres apuntarte en una placa? |