м.
cabello m
волосы — cabellos m pl; pelo m (на теле человека и у животных)
конский волос — crin f
растительный волос — crin vegetal
вьющиеся волосы — cabellos rizados
седые волосы — cabellos blancos (canosos), canas f pl
курчавые волосы — cabello crespo
с длинными волосами — de cabello largo; crinado (poét.)
с распущенными волосами — desgreñado, en cabellos
расчесывать волосы — crinar vt
приглаживать волосы — hacer el pelo
распустить волосы — soltarse el pelo
••
Волосы Вероники астр. — Cabellera de Berenice
волосы становятся дыбом — los cabellos (pelos) se ponen de punta, el pelo se eriza
ни на волос разг. — ni un pelo
рвать на себе волосы — tirarse de los pelos
это притянуто за волосы — esto está traído por los pelos
ВОЛОС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А для моих волос найдешь время | ¿Tienes tiempo para peinarme |
Без волос | Sin cabello |
без волос | sin pelo |
больше волос | más cabello |
больше волос | más pelo |
Больше волос | Tenía más pelo |
будет меньше волос | menos pelo |
ваших волос | su cabello |
ваших волос | tu pelo |
видел таких волос | visto un pelo |
видел таких волос, как | visto un pelo como |
видел таких волос, как у | visto un pelo como el |
волос | cabello |
волос | de cabellos |
волос | de pelo |
ВОЛОС - больше примеров перевода
ВОЛОС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...и он вручил мне это - с локоном его собственных тёмных волос... | ... y me dio esto... con un mechón de su negro cabello... |
Это мадам Лепик так прозвала меня, из-за цвета моих волос. | La Sra. Lepic me puso ese mote por el color de mi pelo. |
Расскажете потом о результатах экспертизы по поводу этих волос и очков. | Cuénteme lo que dice el laboratorio del pelo y las gafas. |
Изменяются особенности лица. Даже цвет волос. Но я узнаю своего ребенка. | Sus rasgos cambian, su constitución, incluso el color del pelo. |
Смотри, чтобы ни один волос с нее не упал! | ¡No dejes que sufra ningún daño! |
Если хоть один волос упадет с ее головы, ваше уродливое лицо останется без шеи, уж будьте уверены. | Tocad un solo cabello de mi señora y vuestra horrible cabeza caminará separada del cuello. ¡Conque cuidado! |
Никогда не видела волос такого цвета. | Nunca había visto cabellos de ese color. |
Соленые вафли, таблетки от диспепсии, Восстановитель волос... Восстановитель волос? | Galletas, pastillas para la dispepsia, productos contra la caída... ¿capilar? |
Нет. Я могу вынести такую жизнь ради моей работы, но я скорее наложу на себя руки, чем увижу, что седина коснется твоих волос на 20 лет раньше положенного срока. | Puedo aguantar esta vida por amor a mi trabajo, pero no creo que lo soportara... si te viera encanecida 20 años antes de tiempo. |
Может, без волос она будет нравиться Монте меньше. | Quizás a Monte no le guste tanto sin cabello. |
Эти духи и запах твоих волос. | Ese perfume cálido en su cabello. |
Девочка с волосами цвета Ваших волос, мэм. | Una chiquilla con el pelo del mismo color que el suyo, señora. |
Когда-нибудь, кто-нибудь просто найдет твою ленту для волос и рядом топор. | Algún día van a encontrar tu cinta del pelo y un hacha en algún sitio. |
- Нет светлых волос? Нет зубов? | - ¿Sin cabello y dientes? |
Третий канат был сплетен из волос девушек, хранящих верность своим возлюбленным. | Claro. La tercera se hizo con el cabello de las doncellas que habían sido fieles a sus amantes. |