сов., вин. п.
1) (вставить) encajar vt, reducir (непр.) vt
вправить вывих — reducir una luxación
2) (заправить) meter vt
••
вправить мозги (кому-либо) — hacer sentar la cabeza (a); encasquetarle a uno en la cabeza
ВПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ладно, мне надо вправить бедро. | Bueno, tengo que reducir esta cadera. |
Привели сюда Дока вправить мне спину! | Haz venir a Doc para que me cure la espalda. |
Они вам вывихнули руку. Помогите, мы вам ее собираемся вправить. | Le han sacado el hombro, se lo vamos a recolocar. |
Ты должен вправить мозги этому психу! | ¡Cuento contigo para que hagas entrar en razón a este lunático! |
Я хочу только вправить тебе мозги. | ¡Solo voy a aplastarte los sesos! |
Я хочу вправить их окончательно, чёрт возьми. | Los jodidos sesos. |
Ты вывихнул плечо, и я собираюсь его тебе вправить. | Te has dislocado el hombro y voy a ponértelo en su sitio. |
Доминик несколько месяцев пытался вправить ей мозги. | Dominic trató durante meses llevarla por el buen camino. |
И кто-то должен вправить мозги этому идиоту. | Ya que infernal madre no lo hará. Y conseguir mover algun sentimiento dentro de ese idiota. |
"Наша любимая Доктор Рут Эллингхейм пришла, чтобы вправить наши мозги." | Nuestra querida Dra. Ruth Ellingham estará aquí para estimular nuestros cerebros. |
Пора тебе вправить процессор на место и загрузить новую программу. | Es hora anular la CPU y reprogramar a Compu-mujer. |
Я знаю как его вправить обратно. | Ya me pasó una vez. Sé como arreglarlo. Siéntate aquí. |
Я должен их вправить. | Tendré que acomodarlos. |
Вы можете его вправить. | - Puedes arreglarla. |
Вправить ему мозги до свадьбы. | Arreglar las cosas antes de la boda. |