ВЫПРОВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выпроводить меня | me escolten |
ВЫПРОВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, так вот почему вы хотели меня выпроводить, да? | Así que por eso no me querían aquí, ¿eh? |
Как вам удалось так быстро выпроводить вдову? | ¿cómo te va con la viuda? |
Вы пытались выпроводить дядю из города. | Y tú, ¡echándole del pueblo! |
Ну, ты собираешься выпроводить его отсюда, или мне это сделать? | ¿Lo echas tú o lo tengo que hacer yo? |
- Я попробую их выпроводить. | - Les despediré con una excusa. |
Элиза, если мой сын начнет ломать вещи, я даю вам полное право выпроводить его. | Eliza, si mi hijo empieza a romper cosas... tienes mi permiso para echarlo a la calle. |
Вы рисковали жизнью, чтобы выпроводить нас? Чего вы хотите? | No has arriesgado la vida para echarnos tan pronto. ¿En qué estás pensando? |
Ну, если весь их флот в таком состоянии, их можно было бы выпроводить, хорошенько на них прикрикнув. | Bueno, si toda la flota está en estas condiciones,... sería buena cosa que se retiraran. |
Обычно я оставался один на один с влюбленной парочкой... которая осталась бы и до утра... и которую мне осторожно нужно было выпроводить... магией моей музыки. | Generalmente solía quedar alguna pareja mirándose embelesados el uno al otro, con esa pereza de los enamorados... que esperan arribar al puerto soñado, a los acordes de mi mágico piano. |
Я собирался их выпроводить, когда ты пришла. | Los estaba echando cuando llegaste. |
Муки.. Муки, не хочешь ли ты выпроводить своего друга отсюда? | Mookie, ¿quieres sacar a tu amigo de aquí? |
Не могу ее выпроводить | Es una chica muy perturbada. |
И всё, чего я хотел тогда, это выпроводить её из моей квартиры. | Y sólo quería sacarla del departamento... |
Пора ее выпроводить | Se tiene que ir. |
Я сейчас иду в Итальянскую оперу, делать зарисовки с дам, и хочу вас выпроводить, мистер Рэйберн. | Ahora, me voy a la ópera italiana a hacer unos bosquejos de las damas, y usted se va, Mr. Wrayburn. |