ВЫПРОВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫПРОВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как вам удалось так быстро выпроводить вдову? | Come ve la passate tu e la vedova? |
Вы пытались выпроводить дядю из города. | E tu che cercavi di mandarlo via. |
Ну, ты собираешься выпроводить его отсюда, или мне это сделать? | Lo butti fuori tu, o ci devo pensare io? |
Элиза, если мой сын начнет ломать вещи, я даю вам полное право выпроводить его. | Se mio figlio comincia a rompere oggetti, la autorizzo a metterlo alla porta. |
Я собирался их выпроводить, когда ты пришла. | Li stavo mandando via quando sei arrivata. |
Муки.. Муки, не хочешь ли ты выпроводить своего друга отсюда? | Mookie, puoi accompagnare fuori il tuo amico? |
Не могу ее выпроводить | Non riesco a convincerla ad andarsene. |
И всё, чего я хотел тогда, это выпроводить её из моей квартиры. | Volevo solo che lei andasse via da casa mia... |
И я хочу, Вас выпроводить. | Voglio che se ne vada. |
Я знаю, как можно выпроводить Дидса из города. | Ho delle informazioni che l'aiuteranno a sbarazzarsi di Deeds. |
Выпроводить их гораздо сложнее, чем пригласить. | È molto più difficile sbatterli fuori che farli entrare. |
Они собирались явно выпроводить меня /обратно из страны/, но затем показались вы, ребята, и всё вдруг резко изменилось. | "Mi stai mentendo, mi hanno detto prima che mi avrebbero mentito", "e poi siete arrivati voi e tutto è cambiato." |
Знаешь, Пол... Ты зовешь меня сюда вниз из-за всех своих маленьких происшествий, из-за туалета и дивана, но не можешь дождаться чтобы выпроводить меня отсюда. | Sai, Paul... mi fai venire qui per le tue piccole emergenze con il bagno, con il divano... ma poi non vedi l'ora di cacciarmi di qui, non e' cosi'? |
Нужно было Вас выпроводить, чтобы я мог покопаться в Вашем столе. | Mi servivi fuori da qui per poter ficcanasare. |
Банчемап, мистера Флетчера нужно выпроводить с ранчо-- | Bunchemup, scorta il signor fletcher fuori dalla proprietà. |