ДАВНЫМ-ДАВНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
= давным давно | ago, another life * Hace tanto |
= давным давно | another life * Hace tanto |
= давным давно | Hace tanto |
= давным давно | life * Hace tanto |
= давным давно | long ago |
= давным давно | So long ago |
= давным давно, была | long ago, another life |
= давным давно, была | long ago, another life * Hace |
= давным давно, была | So long ago, another life |
= давным давно, была другая жизнь | Hace tanto, otra vida |
= давным давно, была другая жизнь | life * Hace tanto, otra vida |
был сделать давным давно | haber hecho hace mucho tiempo |
был сделать давным-давно | haber hecho hace mucho tiempo |
было давным давно | Fue hace mucho |
было давным давно | fue hace mucho tiempo |
ДАВНЫМ-ДАВНО - больше примеров перевода
ДАВНЫМ-ДАВНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хочу найти кое-кого и сказать ей три слова, которые надо было сказать давным давно. | Voy a buscar a alguien y decirle dos palabras que debería haberle dicho siempre. |
Три коротких слова, которые надо было сказать давным давно. | Dos palabritas que debería haberle dicho siempre. |
Ты сказал мне продать их давным-давно. | Me dijiste que los vendiera hace mucho. |
Попроси Вана тоже плавать, я давным-давно не видел его в клубе. | Convence a Van de hacer lo mismo. Hace meses que no lo veo en el club. |
Нет, она уехала давным-давно. | Se mudó hace mucho tiempo. |
Но это было давным-давно. Он не любил ее. | Él no la correspondía. |
"Однажды, давным-давно... жила-была очаровательная маленькая принцесса по имени Белоснежка. | "Erase una vez, una linda princesita llamada Blanca Nieves. Su vanidosa y malvada madrastra, la Reina... temió que un día la belleza de Blanca Nieves superara la suya. |
Я хорошо читаю. Я давным-давно научился. | - Hace años que aprendí a leer. |
Будь оно так,ты б уже давным давно парился на нарах. | Ud. llevaría años a la sombra. |
Я знаю тебя давным-давно в каком-то смысле. | De algún modo, hace tiempo que te conozco. |
Если бы мы сделали это давным давно в самом начале... | Quizá si lo hubiésemos hecho hace mucho tiempo, al principio. |
- Нет, я замужем за ним уже давным-давно. | - No. Me casé con él hace tiempo. |
О, ты уже давным-давно расплатился. | No quiero que te molestes. |
Давным-давно. | Desde que nació. |
Я давным-давно принимаю яд мужей в малых дозах, так что у меня развился к ним полный иммунитет. | Llevo mucho tomando maridos en pequeñas dosis. - Ahora soy inmune a ellos. |