ДЕТСКАЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет детская | cuarto de los niños |
детская | de los niños |
детская | infantil |
Детская | ¿Cuarto para los niños |
детская болезнь | una enfermedad infantil |
детская больница | hospital de niños |
детская больница | hospital infantil |
детская больница | hospital para niños |
детская больница | un hospital de niños |
детская вера | infantil creencia |
детская вечеринка | cumpleaños de un niño |
Детская вечеринка | Fiesta de bebé |
детская вечеринка | fiesta infantil |
Детская вечеринка | ¡Fiesta de bebé |
детская еда | comida de bebé |
ДЕТСКАЯ - больше примеров перевода
ДЕТСКАЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
вновь подтверждая Всемирную декларацию об обеспечении выживания, защиты и развития детей и План действий по осуществлению Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей в 90-е годы, принятые Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей, состоявшейся в Нью-Йорке 29 и 30 сентября 1990 годаA/45/625, приложение., и Венскую декларацию и Программу действий, принятые на Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене 14-25 июня 1993 годаA/CONF.157/24 (Part I), глава III., в которых, среди прочего, говорится о необходимости укрепления национальных и международных механизмов и программ защиты и охраны детей, в частности детей, находящихся в особенно трудных условиях, в том числе посредством осуществления эффективных мер по борьбе с такими видами эксплуатации детей и жестокого обращения с ними, как женский инфантицид, использование детей на вредных для здоровья работах, продажа детей и органов, детская проституция и детская порнография, и в которых подтверждается, что все права человека и основные свободы носят универсальный характер, | Reafirmando la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño y el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el decenio de 1990, aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, que se celebró en Nueva York los días 29 y 30 de septiembre de 1990A/45/625, anexo., y la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993A/CONF.157/24 (Part I), cap. III., que dice, entre otras cosas, que deben reforzarse los mecanismos y programas nacionales e internacionales de defensa y protección de los niños, en particular de los niños en circunstancias especialmente difíciles, incluso mediante la adopción de medidas eficaces para combatir la explotación y el maltrato de niños, como el infanticidio femenino, el empleo de niños en trabajos peligrosos, la venta de niños y de sus órganos, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y que reafirma que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, |
У меня внизу есть детская коляска, и кроватка, и все, что вам понадобится. | Tengo guardada una cuna, un cochecito y otras cosas. |
Но, судья, он вовсе не опасен - так, детская причуда! | Es inofensivo. Es algo infantil. |
Почтовое отделение? Вот и детская игра. | Ése es un juego de niños. |
Путешествие на Запад это замечательная детская история но мир часто неправильно воспринимает ее, как фантастическую. | Viaje hacia el oeste es una hermosa historia para niños, pero el mundo a veces la confunde con una novela fantástica. |
Моя старая детская там, не так ли? | Mi antiguo cuarto de niña era por ahí ¿no? |
Но свобода не детская игра. | No es un juego de niños. |
Детская забава. | Es un juego infantil. |
Обычная детская болезнь... Мария, можешь идти! | Sólo es una enfermedad de niños. |
Это самая большая в Вене детская больница. | Este hospital para niños es el mayor de Viena. |
Но это детская игра, мистер Ларган. | Es un juego de niños, Sr. Lurgan. |
Это предприятие - не детская игра, мистер Гуд, особенно, как вы говорите, для женщины , которая многое пережила. | Especialmente ... con una mujer. |
А также 25$ детская облигация. | Más un plus de 25 dólares por cada nacimiento. |
Искать черную кошку в черной комнате во время солнечного затмения - детская задачка по сравнению с моей. | Buscar un gato negro en una carbonera durante un eclipse de sol sería una juego de niños comparado con lo mío. |
Где была его детская? Мне интересно. | ¿Dónde estaba el cuarto de los niños? |