прил.
1) bueno; buen (перед сущ. м. р.); bondadoso (мягкий, кроткий)
добрый человек — persona buena (bondadosa)
люди добрые — buena gente
добрые глаза — ojos bondadosos
добрый знак — buena señal
в добрый час — en buena hora
2) разг. (целый, полный) entero
добрых три часа — tres horas enteras
добрая половина — una buena mitad, por lo menos la mitad
••
будьте добры — tenga la bondad
в добром здравии уст. — con perfecta salud
в добром расположении духа — de buenas
всего доброго! — ¡que le vaya bien!
доброго здоровья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!
доброй ночи! — ¡buenas noches!, ¡hasta mañana!
добрый вечер! — ¡buenas tardes! (до темноты); ¡buenas noches! (после наступления темноты)
добрый день!, с добрым утром!, доброе утро! — ¡buenos días!
добрый малый — buen chico (muchacho)
люди доброй воли — gente (hombres) de buena voluntad
на добрую память — para buen recuerdo; en recuerdo
по доброй воле — de buena voluntad, de buen grado
спасибо на добром слове — gracias por sus buenas palabras
чего доброго он обидится разг. — igual se ofende; temo que se pueda ofender (que pueda ofenderse)
ДОБРЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
fs17.551 } Добрый вечер | Buenas tardes |
А вы, добрый | Y usted, buen |
А, добрый | Ah, buenas |
А, добрый вечер | Ah, buenas tardes |
больнице Добрый | el hospital Good |
больнице Добрый Самаритянин | el hospital Good Samaritan |
в больнице Добрый Самаритянин | en el hospital Good Samaritan |
В добрый путь | Buen viaje |
Ваш добрый | Su buen |
Ведь он весёлый добрый малый | Porque es un buen compañero |
весёлый добрый малый | un buen compañero |
веселый и добрый парень | un buen compañero |
веселый и добрый парень | un buen compañero... # |
Вечер добрый | Buenas |
вечер. Добрый | noches, buenas |
ДОБРЫЙ - больше примеров перевода
ДОБРЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ЭЙ! Добрый дух! Эй! | Hey, ¡fantasma del pozo! |
О, старый добрый Бишоп. | Oh, mismo viejo obispo. |
День добрый, джентльмены. | Caballeros, buenas tardes. |
"Я сказал, добрый день, Ваше Высочество!" | "¡He dicho buenas tardes, su majestad!" |
"Добрый вечер, дорогой." | "Buenas noches, querido." |
Эго может убить его любовь... и перечеркнуть мой единственный добрый поступок" | MATARIAS SU AMOR Y ECHARIAS A PERDER LA UNICA COSA DECENTE QUE HIZE. |
Лучше поговори с викарием, он даст тебе добрый совет. | Habla con el vicario. Él te aconsejará. |
Добрый.... добрый вечер! | "¡Buenas... buenas noches!" |
Спасибо, добрый сэр. | -Gracias, amable señor. |
Добрый вечер, радиофанаты. | Buenas noches, radio escuchas. |
- Добрый день, мисс Арнольд. | - ¿Cómo está usted, Srta. Arnold? |
- Добрый день. | - Encantada. |
Медведь идёт, вид у него совсем не добрый, и он идёт сюда. | Viene el oso, no parece contento, y viene hacia aquí. |
– Добрый вечер, дети. | Buenas noches, niñas. |
– Добрый вечер, госпожа директор | - Buenas noches, sra. directora. |