прил.
1) vivaz; viable (жизнеспособный)
живучий, как кошка — vivaz como un gato
2) перен. perenne
ЖИВОТРЕПЕЩУЩИЙ ← |
→ ЖИВЬЕМ |
ЖИВУЧИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
живучий | resistente |
ЖИВУЧИЙ - больше примеров перевода
ЖИВУЧИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Живучий парень. | El muchacho es fuerte. |
Я живучий. - Не только это. - Так оно и есть. | me curo con rapidez no me convence no puedo decir nada temes que eche a correr si dices la verdad? |
Живучий, скотина! | ¡El desgraciado está vivo! |
Живучий! Совсем, как я. | Mi despertador es indestructible como yo. ¿No, Teniente? |
Твой папа - живучий старикан! | Tu padre es un hueso duro de roer. |
ЛАРРИ живучий шпион | ESPÍA MUERTO VIVI ENTE |
И я слишком живучий, чтобы сдохнуть. | Soy duro para morir. |
Какой самый живучий паразит? | ¿Cuál es el parásito más resistente? |
Говорил тебе, он живучий. | Te dije que era duro. |
живучий гад оказался. | Tch. Así que le tocó vivir. |
Совершено очевидно, рак у меня живучий. | Quiero decir, claramente, tengo un cáncer muy obstinado. |
Потому что ты достаточно сильный, достаточно живучий и умеющий вкалывать достаточно, чтобы держать удар, и справиться самостоятельно. | Porque eres bastante fuerte, resistente y trabajas duro como para soportar un porrazo y sobrellevarlo. |
Выпусти пар, живучий ты наш. | Cálmate, sparky. |
Я надеялся, что ты умер. А ты живучий. | Creí que habías muerto, pero estás vivo. |
Это самый живучий инстинкт. | Estamos programados para recordar el miedo mejor que nada. |