ЗАВОДНОЙ ← |
→ ЗАВОЕВАНИЕ |
ЗАВОДСКОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в заводской | de fábrica |
в заводской упаковке | de fábrica |
заводской | fábrica |
заводской безопасности | de Seguridad Industrial |
заводской безопасности | Seguridad Industrial |
ЗАВОДСКОЙ - больше примеров перевода
ЗАВОДСКОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В заводской больнице мы получили отличные результаты. | En el dispensario de la fábrica tuvimos buenos resultados. |
Это заводской клей. | Es la fábrica de papel. |
- не в привычном смысле. - Объясните. Остались только фрагменты костей и зубы, но заводской врач со мной согласен. | Solo quedaron varios fragmentos, pero el médico coincide conmigo: |
Под эту машину никто не заглядывал после заводской сборки. | No hay nada nuevo en ese coche desde que vino de la fabrica. |
-Дымило наверняка как из заводской трубы. | - Debe haber fumado vapor de la planta. |
Да, есть такие фестивали фильмов о заводской жизни. | ¿Un festival? Sí, dedicado al mundo laboral. |
Возможно, ее отец всего лишь заводской рабочий, но она гордилась именем Ормскерк. | Una cosa muy peligrosa, el agua. - Los tifones, etc. Olas. - No digas disparates, Bertie. |
Возможно, ее отец всего лишь заводской рабочий, но она гордилась именем Ормскерк. | "Su padre, puede que sólo sea un molinero, "pero ella tenía el orgullo de los Ormskirks, |
Если мне не нравится заводской вариант что ж, я, скорее всего, выкину его, оставив только тело и создам новое, с нуля. | con otras cosas, tu solo coleccionas, y hasta alli llega pero con garage kits, no solo tienes que comprar y coleccionar tu tienes que poner tu corazon y alma para construirlo y conservarlos. |
Это заводской оркестр. | - Es la banda de la fábrica. |
Небольшое местечко под названием Ройстон Вэйси. "Миссия для падших женщин" Убирайся, маленький заводской ублюдок! | Un pequeño lugar llamado Royston Vasey. Deja eso, ¡golfillo vago! |
Этот заводской рабочий, Амал Котей - он утверждал, что его друзья были похищены и отправлены на работу сюда после того, как их воспоминания изменили. | Ese trabajador de la planta, Amal Kotay... dijo que sus amigos habían sido raptados y puestos a trabajar tras sufrir alteración en su memoria. |
Я заводской робот. | Soy una robot-herramienta. |
Ты не заводской робот. Ты не продовольственный автомат. | No lo eres, ni una robot-sandwichera. |
Если я в 7 утра не на заводской проходной я уже, по вашему пролетарскому мнению, тунеядец? | ¿Si yo no ficho en la fábrica a las 7 de la mañana entonces en su maldita opinión soy como un cero a la izquierda? |