прил.
de mañana
завтрашний день — mañana f
с завтрашнего дня — desde mañana, a partir de mañana
(не) думать о завтрашнем дне — (no) pensar en el día de mañana (en el futuro)
ЗАВТРАКАТЬ ← |
→ ЗАВЫВАТЬ |
ЗАВТРАШНИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в завтрашний список | en la lista de mañana |
весь завтрашний день | todo el día de mañana |
весь завтрашний день | todo el día mañana |
Время утекает в завтрашний | Time Flies Tomorrow |
Время утекает в завтрашний день | Time Flies Tomorrow |
всегда есть завтрашний день | siempre hay un mañana |
для некоторых из нас завтрашний | para algunos de nosotros |
для некоторых из нас завтрашний | para algunos de nosotros, sólo |
есть завтрашний день | hay un mañana |
есть завтрашний день | siempre hay un mañana |
за завтрашний день | por lo de mañana |
За завтрашний день | Por mañana |
Завтрашний | Mañana |
Завтрашний | ¿Mañana |
Завтрашний вечер | Mañana por la noche |
ЗАВТРАШНИЙ - больше примеров перевода
ЗАВТРАШНИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Завтрашний день будет для нас счастливым." | Mañana será nuestro día de suerte". |
За завтрашний день, Ваше Высочество! | Por mañana, Alteza. |
Хочу ли я увидеть завтрашний день? | - ¿Quiero ver amanecer? ¡Claro! |
Извини,но это касается брата,на завтрашний вечер у меня были планы. | Tenía planes con Paul. |
Приехали на завтрашний праздник. | Vienen a la fiesta de mañana. |
Завтрашний день всегда полон обещаний, если ты знаешь способ урвать свою выгоду. | Entonces hablemos mañana. El mañana está siempre lleno de promesas... y la esperanza de la primavera es eterna. |
Но в Ачи Трецца завтрашний день всегда похож на сегодняшний. Сеньор, а у вас сегодня, видать, насыщенный денек. | Pero en Acitrezza... el mañana no suele ser muy diferente del ayer... o de los días que están por llegar. |
Если бы не завтрашний спектакль! | - Si mañana no actuásemos. |
Я прикинул завтрашний маршрут. | Estuve pensando en eI recorrido de mañana. |
И если вы будете осторожны,.. ...то скрыть завтрашний ужин тоже ничего не стоит. | No hay motivo por el cual tenga que saber lo de mañana. |
И зная это, вы допускаете завтрашний расстрел? | ¿Cómo puede entender eso y permitir que fusilen a estos hombres? |
Давай пригласим их на завтрашний ужин. | Invitémosles a la cena de mañana |
Пиши приказ на завтрашний день | Escribe la orden para mañana. |
Завтрашний урок будет о любезности. | La lección de mañana tratará sobre la buena educación. |
Он даст тебе новый взгляд на вещи на весь завтрашний день. | Te da una forma nueva de ver el dia. |