ЗАГАСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАГАСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Господин президент, общественность, молчаливое большинство требуют загасить этот пожар во имя социального мира и спокойствия. | Señor Presidente, la martirizada, silenciosa mayoría, ha terminado y requiere una pacificación social. |
Загасить огонь. | Apagad esos fuegos. |
Я бы не прочь загасить Зазу, а потом замочить пидора. | Me encantaría acabar con Zasa. |
Поссать - загасить огонь, а потом больше сюда не звать, однако! | Apagar fuego haciendo pipí, no ser invitado más. |
Дамы и господа, эмм, из-за проблем с голосом... и из уважения к нему, мистер Клифтон просит вас... загасить все сигары и сигареты. - Погаси сейчас же. | Señoras y señores, debido a los esfuerzos vocales del Sr. Clifton, y por respeto hacia él, tengan la amabilidad de apagar lo que estén fumando. |
Огонь надо загасить пока не разгорелось. | Pero el fuego tiene que ser encendido para que pueda extenderse. |
Ну, я парень, который расскажет тебе, что есть парни которых ты можешь загасить, а есть парни, которых не можешь. | Pues yo soy el que dice a quién puedes pegarle y a quién no. |
Вот, и этого парня не то что бы совсем нельзя загасить, но его почти что совсем нельзя загасить. | No es que a este no le puedas pegar pero casi. |
Я по утрам с похмелья прикладываю подушку к лицу, чтобы заглушить свет и загасить боль. | Las mañanas en que tengo resaca, sostengo la almohada sobre la cara para alejar a la luz y para reducir el dolor. |
Нужно загасить его! Огонь сам не погасится! | ¡El fuego no se va a apagar solo! |
И если я не найду способа загасить их, боюсь, она может быть права. | Si no puedo encontrar una forma de apagarlos, me temo que podría tener razón. |
Не забудь загасить свечи. | No olvides apagar las velas. |
Я не могу их загасить! | No puedo apagar las velas, Giovanna. |
Нужно загасить эту историю с оружием до того, как делать что-то с речью о работе. | Tenemos que librarnos de este asunto de las armas antes de hacer nada respecto al anuncio de los empleos. |
И передай Носорогу, что парень из налогового бюро не сможет загасить его долг с побитой Jetta. | Sí, y dile al Rhino que el tipo de la oficina de impuestos no puede pagar su deuda con un Jetta chocado. |