ж.
1) (действие) sustitución f, reemplazo m; conmutación f (наказания)
замена спектакля — sustitución de un espectáculo por otro, remedión m
2) (что-либо равноценное) sustituto m, equivalente m
служить заменой — ser sustituto
найти замену — encontrar sustituto
в замену — en sustitución (de)
ЗАМЕНА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАМЕНА фразы на русском языке | ЗАМЕНА фразы на испанском языке |
Замена | Cambia |
Замена | Por un rato |
замена | reemplazo |
замена | suplente |
замена | sustituirlos |
замена | sustituto |
Замена | ¡Cambio |
замена двух | reemplazo doble de |
замена двух | un reemplazo doble de |
замена двух клапанов | reemplazo doble de válvulas |
замена двух клапанов | un reemplazo doble de válvulas |
замена еще | reemplazo todavía |
замена еще не | reemplazo todavía no |
замена клапана | reemplazo de válvula |
замена митрального клапана | reemplazo de válvula mitral |
ЗАМЕНА - больше примеров перевода
ЗАМЕНА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАМЕНА предложения на русском языке | ЗАМЕНА предложения на испанском языке |
10. обращает особое внимание на важность для развивающихся стран финансирования промышленного развития, в том числе рыночных механизмов и инструментов, а также новаторских механизмов финансирования, таких, как системы совместного финансирования и целевые фонды, замена долговых обязательств акциями и, в соответствующих случаях, другие меры по облегчению бремени задолженности и официальная помощь в целях развития, конкретно предназначенная для укрепления промышленного потенциала развивающихся стран посредством, среди прочего, содействия притоку частного капитала, и в связи с этим просит соответствующие подразделения системы Организации Объединенных Наций, включая Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию и Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, в контексте их стратегического партнерства оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощь в их усилиях по мобилизации ресурсов на цели промышленного развития, особенно посредством деятельности по стимулированию инвестиций, развития мелких и средних предприятий, повышения конкурентоспособности их экспортной продукции, поощрения практики содействия росту занятости в промышленности и различных форм делового партнерства, таких, как создание совместных промышленных предприятий, сотрудничество между отдельными предприятиями и создание фондов венчурного капитала в целях промышленного развития; | 10. Subraya la importancia que tienen para los países en desarrollo la financiación del desarrollo industrial, incluidos los mecanismos e instrumentos basados en el mercado y las modalidades de financiación innovadoras, como los planes de cofinanciación y los fondos fiduciarios, el canje de deuda por capital social y, según proceda, otras medidas de alivio de la deuda y asistencia oficial para el desarrollo destinadas específicamente a fortalecer la capacidad industrial de los países en desarrollo, entre otras cosas facilitando las corrientes privadas de capital, y, a este respecto, pide a las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que, en el contexto de su colaboración estratégica, presten apoyo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en sus intentos de movilizar recursos para el desarrollo industrial, especialmente mediante actividades de promoción de las inversiones, el desarrollo de la pequeña y la mediana empresa, el aumento de la competitividad de sus exportaciones, el estímulo de las prácticas encaminadas a promover el empleo en las industrias y diversas formas de sociedades empresariales, como los programas de operaciones industriales conjuntas, la cooperación entre empresas y los fondos de capital de riesgo para el desarrollo industrial; |
4. Решения об использовании контролируемых поставок на международном уровне могут, с согласия заинтересованных Государств-участников, включать такие методы, как перехват грузов и оставление их нетронутыми или их изъятие или замена, полностью или частично. | 4. Toda decisión de recurrir a la entrega vigilada en el plano internacional podrá, con el consentimiento de los Estados Parte interesados, incluir la aplicación de métodos tales como interceptar los bienes, autorizarlos a proseguir intactos o retirarlos o sustituirlos total o parcialmente. |
4. Решения об использовании контролируемых поставок на международном уровне могут, с согласия заинтересованных Государств-участников, включать такие методы, как перехват грузов или средств и оставление их нетронутыми или их изъятие или замена, полностью или частично. | 4. Toda decisión de recurrir a la entrega vigilada en el plano internacional podrá, con el consentimiento de los Estados Parte interesados, incluir la aplicación de métodos tales como interceptar los bienes o los fondos, autorizarlos a proseguir intactos o retirarlos o sustituirlos total o parcialmente. |
- замена пришла замена | - ¿Qué pasa? - El relevo ha llegado. ¿El relevo? |
Были оккупационные деньги... и их замена - сигареты. | La gente paga con billetes especiales impresos en la ocupación y con su suministro de cigarrillos. |
Это горькая замена. | Es un amargo substituto. |
Третья замена и через 20 секунд ты герой. | De tercer reserva a héroe en 20 segundos. |
Вы плохая замена Аврааму Линкольну. | Usted es un pobre sustituto de Abraham Lincoln. |
Слушай, тебе нужна замена Литамбо? | ¿Buscas a alguien que sustituya a Létambot? No gracias, no trabajo con desconocidos. |
Мне нужна замена. | Necesito a otro. |
Когда кто-то исчезал, всегда появлялась замена. | Y cuando terminaba con uno, siempre venía otro a reemplazarlo. |
Но это плохая замена тому, чего тебе не хватает, Полли. | Son un pobre sustituto para tu problema. |
Да, но сын - плохая замена любовнику. | Bueno, un hijo no es lo mismo que un amante. |
У нас есть замена. Кто? | - Ensayaremos con un nuevo actor. |
Мы требуем, чтобы замена была произведена сразу же. | Necesitamos con urgencia las sustituciones. |
ЗАМЕНА - больше примеров перевода