сов.
1) cegar (непр.) vt (una ventana, puerta, etc.)
2) (в стене, в тайнике) emparedar vt
ЗАМУЖНЯЯ ← |
→ ЗАМУРОВЫВАТЬ |
ЗАМУРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Замуровать | ¿Pared |
ЗАМУРОВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАМУРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Замуровать, немедленно. | Sellad la puerta. |
- Но ты же там столько лет не был! Кто угодно мог туда придти и замуровать эту женщину. | Es una casa vacía, cualquiera puede ir. |
- она хотела замуровать нас здесь. | - quiere tenernos encerrados aquí. |
Ангеран поклялся замуровать в них чародея вместе с его проклятой книгой заклинаний. | Angueran juró encerrar con llave al mago y su libro. |
Закрыть улицы! Замуровать его! | ¡Bloquead las calles! |
Может, проще наМ ее заМуровать. | Tal vez podríamos sencillamente... emparedarla. |
Похоронить заживо, замуровать, поджечь, расчленить. | La entierra, la empareda, le prende fuego,... la ahoga, la desmembra. |
"Замуровать"? | ¿"Pared"? |
Что - "Замуровать"? | ¿"Pared", qué? |
Он сохранял свои чувства достаточно долго для того, чтобы замуровать себя, чтобы не навредить кому-нибудь ещё. | Combatió sus sentimientos lo suficiente para encerrarse él mismo y no dañar a nadie más. |
Если я не вернусь, тогда вы должны замуровать Врата раз и навсегда. | Si no regreso, deben sepultar la puerta de nuevo para siempre, ¿joa qua? |
я велел замуровать выход через 24 часа? | Pensé que os ordenaron tapar este agujero al cabo de 24 horas. |
Мы имеем прямой приказ президента Клинтона замуровать это место | Tenemos órdenes estrictas del presidente Clinton de sellar este lugar. |
Если у кого-нибудь появится дыра, которую надо замуровать - здесь много камней. | Mucha piedra por usar si alguien tuviera un hoyo que tapar. |
Замуровать! | ¡Muro! |