сов.
1) aguzar vt, afilar vt
заострить кол — aguzar (afilar, sacar punta) al palo
2) перен. acentuar vt, subrayar vt; hacer resaltar
заострить внимание — concentrar la atención
заострить вопрос — recalcar la cuestión
ЗАОСТРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАОСТРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
21. подчеркивает важность вопросов морской науки и техники и необходимость заострить внимание на оптимальных путях выполнения многочисленных обязанностей, предусмотренных за государствами и компетентными международными организациями в частях XIII и XIV Конвенции, и призывает государства в надлежащих случаях принимать, сообразуясь с международным правом, такие национальные законы, правила, политику и процедуры, которые необходимы для поощрения и облегчения морских научных исследований и сотрудничества, особенно в том, что касается дачи согласия на морские научно-исследовательские проекты, как это предусматривается в Конвенции; | 21. Subraya la importancia de las cuestiones relativas a la ciencia y la tecnología marinas y la necesidad de buscar el mejor modo de cumplir las muchas obligaciones de los Estados y las organizaciones internacionales competentes conforme a las partes XIII y XIV de la Convención, y exhorta a los Estados a que adopten, según proceda y de conformidad con el derecho internacional, los reglamentos, leyes, políticas y procedimientos nacionales necesarios para promover y facilitar la investigación científica del medio marino y la cooperación a ese respecto, especialmente los relativos al consentimiento de la ejecución de proyectos de investigación científica marina según se dispone en la Convención; |
23. подчеркивает важность вопросов морской науки и техники и необходимость заострить внимание на оптимальных путях выполнения многочисленных обязанностей, предусмотренных за государствами и компетентными международными организациями в частях XIII и XIV Конвенции, и призывает государства в надлежащих случаях принимать, сообразуясь с международным правом, такие национальные законы, правила, политику и процедуры, которые необходимы для поощрения и облегчения морских научных исследований и сотрудничества, особенно в том, что касается дачи согласия на морские научно-исследовательские проекты, как это предусматривается в Конвенции; | 23. Subraya la importancia de las cuestiones relativas a la ciencia y la tecnología marinas y la necesidad de buscar el mejor modo de cumplir las muchas obligaciones de los Estados y las organizaciones internacionales competentes conforme a las Partes XIII y XIV de la Convención, y exhorta a los Estados a que adopten, según proceda y de conformidad con el derecho internacional, los reglamentos, leyes, políticas y procedimientos nacionales necesarios para promover y facilitar la investigación científica del medio marino y la cooperación a ese respecto, especialmente los relativos al consentimiento de la ejecución de proyectos de investigación científica marina según se dispone en la Convención; |
признавая, что ООН-Хабитат необходимо заострить внимание на всех областях, охватываемых ее мандатом, | Reconociendo la necesidad de que el ONU-Hábitat se concentre más en todas las esferas que incumben a su mandato, |
Заострить молотки... топоры, кирки и лопаты! | Desemboten los martillos Las hachas, los picos Y las palas.! |
Почему бы нам не заострить внимание на своем материале? | ¿por qué no nos ajustamos al material original? |
Но единственное, на чем я хочу заострить внимание, что это переходный момент для этого департамента,и для города в целом. | Pero lo �nico que quisiera dejar hoy en claro es que �ste es un momento de transici�n para este departamento y la ciudad como un todo. |
Я нашла благотворительную организацию Я хочу заострить на этом внимание. | Encontré la organización de caridad en la que quiero concentrarme. |
Обозреватель хочет знать, на чем заострить внимание. | Es la disposición normal, con un moderador en el centro. |
На этом нужно заострить внимание. | No seas tan desdeñosa. |
Поэтому мы просим вас сегодня заострить внимание именно на этом человеке. | Así que hoy les estamos pidiendo que se centren en este hombre. |
Не думаете ли вы, что всё это могло быть для вас поиском защиты и сопротивления, чтобы заострить причины не делать операцию? | ¿Crees que puedes haber buscado el protegerte, el armarte a ti misma con razones para no operarte? |
Ну, если позволите заострить на этом внимание. | Bueno, si puedo explicarme. |
Надо найти большую палку, заострить конец и засунуть в эту тварь. | Tomemos una rama grande, afilemos la punta, y metámosela por el culo a esta cosa. |
Надо только здесь заострить, здесь удлинить, а здесь одухотворить. Угу. | Esto se vuelve más angular, estas se alargan y esta se vuelve mucho más cristiana. |
Пять,шесть Детка ты Кошка,кошка Все это должно выглядеть так, чтобы мы смогли запечатлеть ваши неподвижные фигуры и заострить на этом внимание. | Y cinco, seis,*baby eres* un corte, un corte todo esto tiene que ser como si pudiéramos coger un fotograma de todo esto para agudizarlo todo. |