ЗАПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
западать | enamorarme |
ЗАПАДАТЬ - больше примеров перевода
ЗАПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он дает нам способность западать на женщин, а позже, женившись, выпадать из реальности. | Nos da la habilidad de acercarnos a las mujeres y después, ya casados, a no ponerles atención. |
С чего бы крутой пятикласснице типа Тэффи западать на Милхауса типа Милхауса? Фиг знает. | ¿Por qué una niña popular de quinto grado como Taffy estaría interesada en un Milhouse como Milhouse? |
Неправильно западать на брата бывшего мужа. | Es un error estar atraída por tu ex-cuñado. |
А если поставить любимой группой, что нибудь из инди, на меня ведь не только умные западать будут. | Y dale a me gusta a un grupo. Quiero decir Mumford Sons, pero eso no me limita a tías inteligentes, ¿o sí? |
Ок, когда я впервые попал в эту страну, я не знал, как вести себя и как одеваться, или на что западать... | Muy bien, cuando llegué a este país no sabía cómo comportarme, ni cómo vestirme ni sabía cómo encajar... |
Я создал себе правило, западать только на одну из девушек моих друзей. | Tengo la regla de solo enamorarme de una las novias de mis amigos a la vez. |
Нельзя западать на падре. | No te puede molar un cura. |
Ей свойственно глубоко западать в твою душу. | Ella tenía esa forma de hacerte hervir la sangre. |
Сэйди, Ева и я в этой поедке как пара, и она начала западать на твою враждебность. | Sadie, Eva y yo estamos viajando como pareja, y se está comenzando a hartar de tu hostilidad. |
Она самая горячая штучка здесь, а ты говоришь, что мне нельзя на нее западать? | Ella es la más candente de aquí, ¿y me estás diciendo que no puedo estar con ella? |
Слушай, даже я не захочу западать на учителя. | Vale, no voy a seguir el camino del profesor. |
- Он должен западать на девушек. | - Debería estrellarse con chicas. |
Сейчас мне нельзя западать на толстых. | No puedo enamorarme de una persona gorda ahora mismo. |