прил.
званый обед — comida de gala
званый вечер — fiesta de gala
званые гости — invitados m pl, convidados m pl
ЗВАНИЕ ← |
→ ЗВАТЕЛЬНЫЙ |
ЗВАНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ганнибал Лектер устраивает званый | Hannibal Lecter está organizando una |
Ганнибал Лектер устраивает званый ужин | Hannibal Lecter está organizando una cena |
Званый вечер | Una cena |
званый вечер | velada |
званый обед | cena |
Званый обед | Una cena |
званый обед | una fiesta para cenar |
Званый обед | ¿Una cena |
званый ужин | una cena |
званый ужин | una cena de fiesta |
званый ужин для | una cena para |
Лектер планирует званый ужин | Lecter está planeando una cena de fiesta |
Лектер устраивает званый | Lecter está organizando una |
Лектер устраивает званый ужин | Lecter está organizando una cena |
на званый обед | a una cena |
ЗВАНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я устраиваю званый ужин, и один человек подводит меня в последний момент. | Voy a dar una fiesta-cena, y un hombre me ha rechazado en el último minuto. |
Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета. | Susan, imagínate que das una cena en tu casa y tu marido... se la pasa andando, como el fantasma de Hamlet. |
Что же, дочь, похоже, твой званый гость не приехал. | Hija, parece que tu visita no va a aparecer. |
Это же званый прием какой-то, ей-богу. | Cielos, es un atracadero. |
Вечером я поехал на званый обед. | Una noche acepté ir a cenar. |
Наш званый пир не мог бы состояться, когда б его забыли пригласить. | Si le hubiera olvidado, habría sido un hueco en nuestra fiesta. |
У вас нечасто бывает званый ужин. Не так ли? | No suelo comer a menudo una cena decente. |
Мне теперь не к кому будет ходить на званый ужин. | Ya no tendré un sitio donde comer una cena decente. |
Семь или восемь недель назад я пошел на званый обед и встретил там женщину. | Hace siete u ocho semanas me invitaron a una cena y conocí a una mujer. |
Не знаешь за что хвататься. Тут - бывший муж - лунатик, там - званый ужин. | No puedo soportar a un ex-marido lunatico y a seis personas para comer simultáneamente. |
Джулия собирает небольшой званый ужин. | Julia ha organizado una cena. |
А неужели вы, когда приглашены на званый ужин, не одеваетесь соответствующим образом? | Si sale a cenar, ¿Ud. no se arregla? |
В другую мы шлём билет на дневной спектакль и приглашение на званый обед на имя дамочки, что там живёт. | En el otro vive una mujer que trabaja en una biblioteca. Le enviaremos entradas para el teatro y una invitación para cenar. |
Званый вечер. | la soireé. Oh! |
Лидия планировала благотворительный званый ужин завтра вечером. | Lydia ha planeado una soiree de caridad para mañana por la noche. |