ж.
1) (действие) tensión f
2) перен. (допущение) admisión f, tolerancia f
без малейшей натяжки — sin la menor tolerancia
натяжка в доказательстве — demostración forzada
с натяжкой — a duras penas, con dificultades; a trancas y barrancas (fam.), traído por los pelos
НАТЫКАТЬСЯ ← |
→ НАТЯНУТЫЙ |
НАТЯЖКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАТЯЖКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это натяжка, не думаешь? | Eso es un poco exagerado, ¿no crees? |
Нет, здесь будет лучше, если он их не заметит. А иначе сильная натяжка получается. | No podría aprobarlo. |
Натяжка великовата, не думаешь? | Es un poco forzado, ¿ no crees ? |
Это не такая уж натяжка. Думаю, Пол отомстил за смерть жены , убив Марту, которая их шантажировала. | Y no sería exagerado preguntarse si Paul vengó la muerte de su esposa matando a Martha por chantajearlo. |
Это такая натяжка! | Qué exagerado. |
Потому что есть в этом какая-то натяжка, в том, что отдел наркотиков нашёл его кустики но решил не предъявлять обвинений. | Porque me parece bastante raro... que el escuadrón de drogas hallara su cosecha, pero decidiera no acusarlo. |
Большая натяжка. | Ahora estás hilando fino. |
Но в их браке чувствовалась натяжка. | Pero... había ciertas tensiones en su matrimonio. |
Большая натяжка. Преследователи знаменитостей обычно не жестоки. | Los acosadores de famosos no suelen ser violentos. |
Ты сказал Ламотту, что это натяжка? | ¿Le dijiste a Lammot que eso era una exageración? |
Натяжка этого лука 150 футов | Ten cuidado, la tensión de ese arco es de 150 libras. |
Да, но это большая натяжка. | Vale, sí, pero parece un poco exagerado. |
Это натяжка. | Es un esfuerzo |
Может это натяжка, но у Келли есть одноклассник Оливер Рион. | Esto es probablemente inverosímil, pero Kelly va a la escuela con Oliver Ryan. |
Это натяжка. | Está alcanzando. |