БЕЗОПАСНЫЙ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

БЕЗОПАСНЫЙ


Перевод:


прил.

(надежный) seguro

безопасное место — lugar seguro

безопасное средство — medio seguro

••

безопасная бритва — maquinilla de afeitar


Краткий русско-испанский словарь



БЕЗОПАСНОСТЬ

БЕЗОРУЖНЫЙ




БЕЗОПАСНЫЙ перевод и примеры


БЕЗОПАСНЫЙПеревод и примеры использования - фразы
Атмосферное давление превышает безопасныйla presión atmosférica está excediendo
безопасныйacceso seguro
безопасныйcondiciones de seguridad a
безопасныйcondiciones de seguridad del
безопасныйcondiciones de seguridad, y
безопасныйde seguridad del
безопасныйel acceso seguro
безопасныйen condiciones de seguridad del
безопасныйen condiciones de seguridad, y
безопасныйsegura
безопасныйseguro
безопасный вариантopción más segura
безопасный вариантopción segura
безопасный вариантuna opción segura
безопасный выборelección segura

БЕЗОПАСНЫЙ - больше примеров перевода

БЕЗОПАСНЫЙПеревод и примеры использования - предложения
15. настоятельно призывает правительство Мьянмы прекратить систематическое насильственное перемещение лиц и устранить другие причины появления потоков беженцев в соседние страны, создать условия, способствующие их добровольному возвращению и полной реинтеграции в условиях безопасности и уважения достоинства, и открыть безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарному персоналу для оказания помощи в процессе возвращения и реинтеграции;15. Insta al Gobierno de Myanmar a que ponga fin a los desplazamientos forzados sistemáticos de personas y otras causas de corrientes de refugiados hacia países vecinos y a que cree condiciones propicias para su regreso voluntario y su plena reintegración en condiciones de seguridad y dignidad, y a que permita el acceso en condiciones de seguridad y sin trabas del personal humanitario para que preste asistencia en el proceso de retorno y reintegración;
f) предоставить полномасштабный, безопасный и беспрепятственный доступ международным учреждениям и гуманитарным организациям, с тем чтобы всемерно содействовать доставке гуманитарной помощи в соответствии с нормами международного гуманитарного права всем гражданским лицам, нуждающимся в защите и помощи, в частности в Бахр эль-Газале, в горном массиве Нуба, в западной части Верхнего Нила и в нуждающихся в помощи районах на всей территории страны, а также продолжать сотрудничать в этой связи с Управлением по координации гуманитарной деятельности Секретариата и операцией «Мост жизни для Судана» по доставке такой помощи, и настоятельно призывает Народно-освободительную армию/движение Судана как можно скорее возобновить переговоры с целью отмены условий, установленных в отношении деятельности международных учреждений и гуманитарных организаций;f) Permitan el acceso total, seguro y sin obstáculos a los organismos internacionales y las organizaciones de asistencia humanitaria para facilitar por todos los medios posibles la prestación de ayuda humanitaria, de conformidad con el derecho internacional humanitario, a todos los civiles que necesiten protección y ayuda, en particular en Bahr el-Ghazal, en las montañas Nuba, en la ribera occidental del Alto Nilo y en zonas necesitadas de todo el país, y sigan cooperando con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y con la Operación Supervivencia en el Sudán para brindar esa asistencia, e insta al Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés a que reanude lo antes posible las negociaciones con miras al retiro de las condiciones impuestas a la labor de los organismos internacionales y las organizaciones de asistencia humanitaria;
f) обеспечить охрану, безопасность и свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, а также гуманитарного персонала в Демократической Республике Конго и в этой связи обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всему пострадавшему населению на всей территории Демократической Республики Конго;f) Garanticen la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en la República Democrática del Congo, y, a ese respecto, garanticen el acceso libre y en condiciones de seguridad del personal humanitario a toda la población afectada en todo el territorio de la República Democrática del Congo;
18. призывает все государства, организации и программы системы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие международные организации оказывать гуманитарную помощь всем нуждающимся и настоятельно призывает все афганские стороны обеспечивать свободный, безопасный и беспрепятственный доступ всему гуманитарному персоналу в рамках общих усилий по достижению мира;18. Hace un llamamiento a todos los Estados, organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas, organismos especializados y otras organizaciones internacionales para que presten asistencia humanitaria a todos los necesitados, e insta a todas las partes afganas a que garanticen un acceso libre, seguro y sin trabas a todo el personal humanitario, como parte de un esfuerzo global para lograr la paz;
5. настоятельно призывает все стороны полностью соблюдать положения международного гуманитарного права и в этой связи обеспечивать безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всем группам пострадавшего населения на всей территории Демократической Республики Конго и безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала;5. Insta a todas las partes a que respeten plenamente las disposiciones del derecho internacional humanitario y que, a este respecto, garanticen el acceso libre y en condiciones de seguridad del personal humanitario a todas las poblaciones afectadas en el territorio de la República Democrática del Congo, así como la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario;
9. призывает все стороны, отдельных политических лидеров и группировки в Сомали в полной мере соблюдать требования безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, а также неправительственных организаций и гарантировать ему полную свободу передвижения и безопасный доступ по всей территории Сомали;9. Exhorta a todas las partes, dirigentes políticos individuales y facciones de Somalia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales y a que garanticen de modo completo su libertad de circulación y su acceso seguro en todo el país;
8. настоятельно призывает все афганские стороны, в частности «Талибан», уважать международное гуманитарное право, обеспечивать безопасность и свободу передвижения всего персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала, а также их безопасный и беспрепятственный доступ к любому пострадавшему населению и обеспечивать охрану имущества Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, включая неправительственные организации, с тем чтобы облегчить их работу;8. Insta a todas las partes afganas, especialmente a los talibanes, a que respeten el derecho internacional humanitario, a que garanticen la seguridad y la libertad de circulación de todo el personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario, así como su acceso sin trabas y en condiciones de seguridad a todas las poblaciones afectadas, y a que protejan los bienes de las Naciones Unidas y de las organizaciones humanitarias, incluidas las organizaciones no gubernamentales, con objeto de facilitar su labor;
4. призывает все правительства и стороны в комплексных гуманитарных чрезвычайных ситуациях, в частности в ходе вооруженных конфликтов и в постконфликтных ситуациях, в странах, где действует гуманитарный персонал, согласно соответствующим положениям международного права и внутригосударственного законодательства всесторонне сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и другими гуманитарными учреждениями и организациями и обеспечивать гуманитарному персоналу безопасный и беспрепятственный доступ, с тем чтобы дать ему возможность эффективно выполнять его функции по оказанию помощи пострадавшему гражданскому населению, включая беженцев и вынужденных переселенцев;4. Exhorta a todos los gobiernos y a las partes en situaciones complejas de emergencia humanitaria, en particular en los conflictos armados y en las situaciones posteriores a éstos, en los países donde desarrolla actividades el personal de asistencia humanitaria a que, de conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho internacional y de la legislación nacional, cooperen plenamente con las Naciones Unidas y otros organismos y organizaciones humanitarios y garanticen el libre acceso, en condiciones de seguridad, del personal de asistencia humanitaria para que éste pueda desempeñar con eficacia su tarea de ayudar a la población civil afectada, incluidos los refugiados y los desplazados en el interior de su país;
7. призывает все стороны полностью соблюдать нормы международного гуманитарного права и в этой связи обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всем пострадавшим группам населения на всей территории Либерии и безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала;7. Exhorta a todas las partes a que respeten plenamente las disposiciones del derecho internacional humanitario y, a este respecto, garanticen el acceso libre y en condiciones de seguridad del personal humanitario a todas las poblaciones afectadas en el territorio de Liberia, así como la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal humanitario;
4. призывает все правительства и стороны в сложных гуманитарных ситуациях обеспечивать безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала, с тем чтобы позволить ему эффективно выполнять свою задачу оказания помощи пострадавшему гражданскому населению;4. Insta a todos los gobiernos y a todas las partes en situaciones complejas de emergencia humanitaria a que garanticen el acceso seguro y sin obstáculos del personal de asistencia humanitaria para permitirle desempeñar eficientemente su labor de prestar asistencia a las poblaciones civiles afectadas;
15. призывает все стороны в вооруженных конфликтах обеспечить полный, безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала и доставку гуманитарной помощи ко всем детям, затрагиваемым вооруженным конфликтом;15. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que velen por que el personal humanitario tenga acceso seguro y sin restricciones a todos los niños afectados por los conflictos armados y por que se preste asistencia humanitaria a esos niños;
10. настоятельно призывает все стороны полностью соблюдать нормы международного гуманитарного права и обеспечивать безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарному персоналу ко всем группам пострадавшего населения на всей территории Демократической Республики Конго и безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций и в этой связи подчеркивает, что открытие вновь железнодорожно-речного коридора Кисангани - Кинду способствовало бы доставке гуманитарной помощи, а также снабжению гуманитарного персонала;10. Insta a todas las partes a que respeten plenamente el derecho humanitario internacional y garanticen el acceso libre y en condiciones de seguridad del personal humanitario a todas las poblaciones afectadas en el territorio de la República Democrática del Congo, así como la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario y, a este respecto, subraya que la reapertura de la conexión ferroviaria o fluvial entre Kisangani y Kindu facilitará la prestación de asistencia humanitaria y el envío de nuevo personal humanitario;
9. призывает все стороны, отдельных политических лидеров и группировки в Сомали в полной мере соблюдать требования безопасности и охраны персонала Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, а также неправительственных организаций и гарантировать ему полную свободу передвижения и безопасный доступ по всей территории Сомали;9. Exhorta a todas las partes, los dirigentes políticos individuales y las facciones de Somalia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales, y a que garanticen de modo completo su libertad de circulación y su acceso seguro en todo el país;
вновь подтверждая, что всем сторонам необходимо продолжать содействовать работе гуманитарных организаций по предоставлению чрезвычайной помощи, в частности по снабжению продовольствием, медикаментами, жильем и медицинской помощью, и обеспечивать их безопасный и беспрепятственный доступ ко всему пострадавшему населению,Reafirmando la necesidad de que todas las partes sigan facilitando la labor de las organizaciones humanitarias que prestan asistencia de emergencia, en particular el suministro de alimentos, medicamentos, alojamiento y atención médica, y garantizando el acceso sin trabas y en condiciones de seguridad a todas las poblaciones afectadas,
f) обеспечить безопасность и свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и гарантировать гуманитарному персоналу всесторонний безопасный и беспрепятственный доступ ко всему пострадавшему населению на всей территории Демократической Республики Конго;f) Garanticen la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado, y garanticen el acceso libre y en condiciones de seguridad del personal de asistencia humanitaria a toda la población afectada en todo el territorio de la República Democrática del Congo;


Перевод слов, содержащих БЕЗОПАСНЫЙ, с русского языка на испанский язык


Перевод БЕЗОПАСНЫЙ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

безопасный



Перевод:

1. safe

безопасное место — safe place

на безопасном расстоянии — at a safe distance

2. тех. safety (attr.); (защищённый от неосторожного, неумелого обращения) foolproof

безопасная бритва — safety razor

Русско-армянский словарь

безопасный



Перевод:

{A}

անվտանգ

ապահով

Русско-белорусский словарь 1

безопасный



Перевод:

бяспечны

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

безопасный



Перевод:

безопасный

бяспечны

Русско-белорусский словарь 2

безопасный



Перевод:

бяспечны; бясьпечны

Русско-новогреческий словарь

безопасный



Перевод:

безопасн||ый

прил ἀσφαλής, ἀκίνδυνος.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

безопасный



Перевод:

безопасный ασφαλής, ακίνδυνος
Русско-шведский словарь

безопасный



Перевод:

{²'o:fa:r_lig}

1. ofarlig

hunden är ofarlig--собака не кусается lukten från fabriken är helt ofarlig--фабричные газы (запах) не опасны для здоровья

Русско-венгерский словарь

безопасный



Перевод:

имеющий отн-е к безопасностиbiztonságos

не опасныйveszélytelen

Русско-казахский словарь

безопасный



Перевод:

-ая, -ое қауіпсіз, қатерсіз;- в безопасном месте қауіпсіз орында;- безопасная бритва қауіпсіз ұстара
Русско-киргизский словарь

безопасный



Перевод:

безопасный, ­ая, -ое

коопсуз, коркунучсуз;

в безопасном месте коопсуз жайда;

безопасная бритва коркунучсуз устара.

Большой русско-французский словарь

безопасный



Перевод:

1) (надёжный) sûr

безопасное место — lieu sûr

это безопасно — ce n'est pas dangereux

2) тех. de sûreté

безопасная бритва — rasoir m mécanique, rasoir de sûreté

Русско-латышский словарь

безопасный



Перевод:

neapdraudēts, nekaitīgs, drošs

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

безопасный



Перевод:

телюкесиз, хавфсыз

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

безопасный



Перевод:

telükesiz, havfsız

Русско-крымскотатарский словарь

безопасный



Перевод:

хавфсыз

Русско-монгольский словарь

безопасный



Перевод:

бүрэн бүтэн, невредимый

Русско-польский словарь

безопасный



Перевод:

Ibezpieczny (przym.)IIbezwypadkowy (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

безопасный



Перевод:

Przymiotnik

безопасный

bezpieczny

Русско-польский словарь2

безопасный



Перевод:

bezpieczny;

Русско-чувашский словарь

безопасный



Перевод:

прил.(ант. опасный), безопасно нареч. хӑрушсӑрлӑх, синкерсӗр, шанчӑклӑ; безопасное укрытие шанчӑклӑ хутлӗх; здесь вполне безопасно кунта нимле хӑрушлӑх та ҫук
Русско-персидский словарь

безопасный



Перевод:

امن ، بي خطر

Русско-норвежский словарь общей лексики

безопасный



Перевод:

trygg, ufarligбезопасная бритва - barberhøvel

Русский-суахили словарь

безопасный



Перевод:

безопа́сный

salama, pasipo hatari

Русско-татарский словарь

безопасный



Перевод:

-ая

-ое

куркынычсыз, хәвеф(-хәтәр)сез, имин; б. место куркынычсыз урын; б. средство курынычсыз чара (мәс. дару)

Русско-таджикский словарь

безопасный



Перевод:

безопасный

бехарат, бехавф, эмин

Русско-немецкий словарь

безопасный



Перевод:

1) (надежный, защищенный) sicher, geschützt

2) (не опасный) ungefährlich, gefahrlos; unschäblich (безвредный)

Русско-узбекский словарь Михайлина

безопасный



Перевод:

bexatar, bexavotir, xatarsiz, xavfsiz

Русско-итальянский автомобильный словарь

безопасный



Перевод:

sicuro

Русско-итальянский экономический словарь

безопасный



Перевод:

Русско-итальянский политехнический словарь

безопасный



Перевод:

sicuro; di sicurezza

Большой русско-итальянский словарь

безопасный



Перевод:

прил.

sicuro, senza pericolo / rischio

безопасное место — un posto sicuro

безопасная бритва — rasoio di sicurezza

Русско-португальский словарь

безопасный



Перевод:

прл

livre do perigo, intacto, seguro, firme, rígido

••

- безопасная бритва

Большой русско-чешский словарь

безопасный



Перевод:

neškodný

Русско-чешский словарь

безопасный



Перевод:

bezpečný, neškodný, jistý
Большой русско-украинский словарь

безопасный



Перевод:

прилаг.

Краткая форма: безопасен

сравн. ст.: безопаснее

безпечний
Русско-украинский политехнический словарь

безопасный



Перевод:

техн., физ.

безпечний


2020 Classes.Wiki