ИЗУВЕЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИЗУВЕЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И он пообещал изувечить дочь Таннера если не получит груз в течение четырёх дней. | Y dio su palabra de que cortaría en pedazos a la hija de Tanner en cuatro días, a menos que las consiga. |
Чтоб изувечить тебя в эту ночь! У-у, малыш! | para molerte a golpes los sábados en la noche. |
Для этого придётся себя серьёзно изувечить. | Tendrías que hacerte daño de verdad. |
Пациенты всегда найдут способ изувечить себя, если захотят. | Los pacientes siempre encuentran la manera de lastimarse, si eso quieren. |
Больные синдромом Келли-Сигмиллера в стрессовом состоянии могут сами себя изувечить. | La Kelley-Seegmiller incluye automutilación en estado de estrés. |
Хочешь еще изувечить? | ¿También tienes que profanar su cuerpo? |
Он готов изувечить себя, лишь бы не ходить в школу. | Prendería fuego su pie para estar medio día fuera de la escuela. Mire. |
Попробуй меня изувечить? | ¿Por qué no intenta mutilarme? |
Они хотели изувечить тебя. | Querian hacerte dano. |
Это слишком важно, чтобы таким образом его изувечить. | Es muy importante para solo... -herirlo de esta forma. |
Что она мгновенно поняла, что на самом деле этот человек намеревается жестоко ее изнасиловать, изувечить и убить ее. | Dijo que supo de inmediato en lo profundo de su alma que las intenciones de este hombre eran violarla brutalmente, torturarla y matarla, y cuando el psicótico se había ido a una zona alejada, y la había dicho sus verdaderas intenciones, |
Он может изувечить полицейского, устроить кровавую баню пассажирам электрички! | Es una estúpida maquina |
Изувечить себя? | ¿Me haría daño? |
Если бы он действительно хотел изувечить тебя, наручники бы его не остановили. | Si te quisiera lastimar, esas esposas no lo detendrían. |
Если бы господа меня не изувечить, я бы не стал Безупречный. | Si los amos nunca me hubieran cortado nunca sería inmaculado. |