м.
comentario m
комментарии излишни — sobran comentarios
без комментариев — sin (más) comentarios
КОМКАТЬ ← |
→ КОММЕНТАТОР |
КОММЕНТАРИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
анонимный комментарий | un comentario anónimo |
анонимный комментарий на сайте | un comentario anónimo |
единственный комментарий | el único comentario |
единственный комментарий | único comentario |
единственный комментарий, который | el único comentario que |
единственный комментарий, который я | el único comentario que estoy |
единственный комментарий, который я готов | el único comentario que estoy dispuesto |
единственный комментарий, который я готов | el único comentario que estoy dispuesto a |
ехидный комментарий | comentario sarcástico |
ехидный комментарий | un comentario sarcástico |
какой-нибудь комментарий | algún comentario |
Комментарий | Comentario |
комментарий | comentario es |
Комментарий | El comentario |
комментарий | un comentario |
КОММЕНТАРИЙ - больше примеров перевода
КОММЕНТАРИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можно услыIшать комментарий от мэра? | -¿Puede responder el alcalde? |
Что за бестактный комментарий, Соня. | Ese comentario es de mal gusto, Sonia. |
Что за дурацкий комментарий. | Qué comentario más infantil. |
Есть ли это комментарий о моей работе в лаборатории? | ¿Es ese un comentario de mi trabajo en el laboratorio? |
Комментарий. | Observación. |
Вероятно, она состоится в конце весны. - Ваш комментарий? | Probablemente lo hagamos de nuevo a fines de la primavera. |
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил, | Hasta ahora no se ha hecho ningún comentario oficial,... pero el congresista Brook, líder de la oposición, ha dicho:... |
Комментарий к данному фильму, снятому в октябре 1974-го, состоит полностью из цитат, взятых из первого издания "Общество спектакля" (1967). | El comentario de la presente película, completado en Octubre de 1973, consiste enteramente de extractos de la 1ª edición de "La Sociedad del Espectáculo" (1967). |
Это - очень глупый комментарий, Элейн. | Es un comentario muy estúpido, Elaine. |
Это не глупый комментарий, Барт. | No es un comentario estúpido, Burt. |
Хорошо, тогда разрешите еще один комментарий, Ваша честь? ... | Entonces un comentario más... |
Как комментарий к вышеупомянутому, мы должны также принимать во внимание успешное заключение эксперимента четыре, где погружение в жидкость H2O производит удушье менее, чем через три минуты. | Como anexo a lo arriba indicado,... debemos informar de la exitosa conclusión del Experimento 4,... donde la inmersión en el fluido H2O produce asfixia en menos de tres minutos. |
Мы делаем статью по этому случаю.. ..и мне стало интересно, сможете ли Вы дать комментарий или объяснить это. | Vamos a escribir un artículo... y me gustaría que me comentara o explicara este asunto. |
Завтра мы публикуем статью в газете.. ..и мы просто подумали, что стоит предоставить Вам шанс дать комментарий к ней. | Mañana saldrá un artículo en el periódico y... pensamos que debería tener la oportunidad de comentarlo. |
Просто добавить авторский комментарий к выпуску новостей. | Simplemente agregar comentario editorial al programa de noticias. |