прил.
sanguíneo
кровеносная система — sistema sanguíneo, aparato circulatorio
кровеносные сосуды — vasos sanguíneos
КРОВЕЛЬЩИК ← |
→ КРОВЛЯ |
КРОВЕНОСНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КРОВЕНОСНЫЙ фразы на русском языке | КРОВЕНОСНЫЙ фразы на испанском языке |
кровеносный | sanguíneo |
кровеносный поток | torrente sanguíneo |
кровеносный сосуд | un vaso sanguíneo |
кровеносный сосуд | vaso sanguíneo |
КРОВЕНОСНЫЙ - больше примеров перевода
КРОВЕНОСНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КРОВЕНОСНЫЙ предложения на русском языке | КРОВЕНОСНЫЙ предложения на испанском языке |
У него лопнул кровеносный сосуд, когда играл на трубе. | Le explotó un vaso sanguíneo tocando la trompeta. |
В отличие от личинки, Яйцо может пройти сквозь стенки кишок и прямиком в кровеносный поток. | A diferencia de las larvas los huevos cruzan de la pared intestinal al torrente sanguíneo. |
И куда кровеносный поток идет? | - ¿A dónde va el torrente sanguíneo? |
Я бы заметил. Кусочек тромба оторвался, прошел по вене, через сердце, заблокировал кровеносный поток в легких. | Un trozo se desprendió, subió por la vena hasta el corazón y bloqueó el flujo de sangre; |
Ну, мы может выжечь распухший кровеносный сосуд, но это все еще не объясняет ее остальные симптомы. | Podemos cauterizar el vaso hinchado pero eso no explica los otros síntomas. |
Концепция кровеносный сосуд 15. | Útero quince. |
Лопнул кровеносный сосуд в мозге. | Un vaso sanguíneo, que explota en el cerebro. |
И если ты задела кровеносный сосуд, пытаясь его спасти, это риск, на который мы идем. | Y si cortaste el vaso sanguíneo tratando de salvar su vida, ese es un riesgo que asumimos. |
Аорта это большой, очень важный кровеносный сосуд, который доставляет кровь от сердца к органам. | Tu aorta es un gran e importante vaso sanguíneo que lleva sangre desde el corazón a tus órganos. |
Что это за кровеносный сосуд? | ¿Qué vaso sanguíneo es ese? |
Пуля, должно быть пробила кровеносный сосуд. | La bala debió haber atravesado un vaso sanguíneo. |
Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле... чувствительный, непредсказуемый. | El vaso más complicado de todo el cuerpo humano... delicado, impredecible. |
- Ты отметила кровеносный сосуд? | - ¿Cortaste un vaso sanguíneo? |
Лопнувший кровеносный сосуд в глазу из-за плача? | ¿Un derrame en su ojo por llorar? |
Кровеносный сосуд. | Es un vaso sanguíneo. |
КРОВЕНОСНЫЙ - больше примеров перевода