МОЛОДЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МОЛОДЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но не забывать при этом и о дне сегодняшнем. Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. | Creo que si uno vive intensamente, en plenitud espiritual cada instante parece un año y cada año rejuveneces 5 años. |
- А я не хочу молодеть. | Yo no quiero rejuvenecer. |
Отныне начинаю действовать и буду молодеть! | De ahora en más, pensaré, actuaré y me veré joven. |
Те, кто старше, начинают молодеть,.. ...и рано или поздно вы встретитесь посредине. | La gente mayor empieza a ir para atrás en algún momento y finalmente se encontrarán en el medio. |
У меня есть мечта: молодеть с годами. | W. Davis : 35 años : 200 días : 18 horas |
Это должно означать, что молоко может так же часто выпрыгивать из чашки с кофе, как и растворяться в нем, что люди могут молодеть так же часто, как и стареть, что нам доступны знания из будущего в той же мере, | Eso significaria entonces... que la leche brinca del café con la misma frecuencia que se disuelve en él... que la gente luce más joven con la misma frecuencia que luce más vieja... que tenemos el mismo tipo de acceso en cuanto al conocimiento... hacia el futuro como tenemos hacia el pasado... que al actuar ahora. |
Каково всё время молодеть? | ¿Qué se siente volverse más joven? |
И я начал молодеть обратно, бла-бла-бла. | Empecé a envejecer hacia atrás, bla, bla, bla. |