ж.
1) potencia f, poder m, poderío m
военная мощь — potencia militar
экономическая и политическая мощь страны — potencia económica y política del país
2) (физическая сила) vigor m
МОЩЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Большую ледяную мощь | Esta fuerza helada |
Великая Машина использует всю свою мощь | Gran Máquina está usando todo su poder |
власть (мощь) не | poder no |
военную мощь | fuerza militar |
военную мощь | la fuerza militar |
военную мощь | poderío militar |
всю мощь и | el poder y |
всю мощь и | el poder y la |
всю свою мощь | todo su poder |
всю свою мощь чтобы увеличить | todo su poder... para dilatar |
всю эту мощь | todo el poder |
всю эту мощь | todo el poder que |
вся неимоверная мощь | la enorme cantidad de energía |
вся неимоверная мощь, накопленная | la enorme cantidad de energía almacenada |
вся эта мощь | este poder |
МОЩЬ - больше примеров перевода
МОЩЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную! | Nuestro poder brillará en todos los rincones del mundo... y del universo. |
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную! | Nuestro poder brillará en todos los rincones delmundo... y del universo. |
Наша мощь засияет на весь мир. | Nuestro poder brillará en todos-- |
Как могучий ураган, война затягивала в свой центр мощь и гордость со всей земли. | Como un poderoso torbellino de destrucción, la guerra ahora atrajo a su centro el poder y orgullo de toda la Tierra. |
Истина является фундаментом... на котором основывается мощь прессы в всем мире. | La verdad es el principio básico por el que el poder de la prensa está presente en el mundo. |
Это приходит из глубин Нации... и из этих народных глубин... оно должно всегда снова найти свои корни и свою мощь. | Proviene del pueblo profundo Y de este pueblo profundo debe siempre nuevamente encontrar sus raíces y su fuerza. |
За нами вся мощь Советской России. | La Rusia Soviética hará todo para resolver este caso. |
Вас Англия взрастила,— так теперь Явите мощь свою, нам показав, Что вы её сыны. | ¡Y vosotros, buenos propietarios, hechos en Inglaterra, mostradnos el temple de vuestros pastos, hacednos jurar que sois dignos de vuestra raza, lo cual no dudo! |
У них есть мощь. И хитрость. | Ellos tienen la fuerza, y la astucia. |
Его мощь слишком велика. | Su poder es enorme. |
Но потом я осознал мощь подобной корпорации. Понял, как она может расти, простирать свои щупальца и поглощать всех, кто встанет у неё на пути. | Pero entondes entendí el poder con que se engulliría al adversario. |
Мощь Запада тает, словно сон с уходом ночи. | El poder de Occidente se desvanece como un sueño. |
Мне нужно имя, вместившее все небеса и мощь мужчины. | Necesito un nombre que abarque el cielo y que tenga señorío. |
Огневая мощь способная смести с лица земли армию даже не задевает её. | Suficiente poder de fuego para barrer con un regimiento y no pueden detenerlo. |
Тойяку растратил свою ударную мощь. Атаковать он больше не сможет. | Treacles ha extinguido sus fuerzas, su ofensiva ha terminado. |