сов., вин. п., род. п.
devanar vt; arrollar vt (на катушку); ovillar vt (на клубок)
••
намотать (себе) на ус — darse por advertido (por enterado); tomar buena nota de ello
НАМОТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
можешь намотать | logras |
можешь намотать | logras entender |
намотать эту мысль себе на | ése es un concepto |
намотать эту мысль себе на голову | ése es un concepto |
не можешь намотать | no logras |
не можешь намотать | no logras entender |
НАМОТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дома вы можете намотать на него что-нибудь, чтобы оно вам подошло. | Habrá que poner hilo alrededor para que se sostenga. |
Не знаю, с кем ты имел дело раньше, но я готов поспорить, никто из них не собирался разорвать тебя на тысячу кусочков и намотать кишки на кулак. | No sé con qué tipo de gente estarás acostumbrado a tratar, pero me apuesto lo que quieras a que no están dispuestos a destrozarte en mil pedazos y a bailar en tus entrañas. |
Если ты не можешь намотать эту мысль себе на голову, тогда тебе нет здесь места | Y si ése es un concepto que no logras entender entonces. aquí no hay lugar para ti. |
Если ты не можешь намотать эту мысль себе на голову, тогда тебе нет здесь места | Y si ése es un concepto que no logras entender... entonces, aquí no hay lugar para ti. |
- Я только хотел намотать! | - ¡Quisiera revolcarme en él! |
Я пытаюсь намотать трос на барабан. | Tengo que amarrar el cable al cilindro. |
если ей кишки на кулак намотать! | ¡Incluso las Claymores moririan si las perforan en el estomago! |
Древние египтяне знали, как намотать его на стержень, чтобы удалить. | Los viejos fundis saben cuando sopla el viento en un palo. |
Ну, знаешь, это долг замужней подружки невесты доставить невесту вовремя к алтарю так что возможно ты захочешь намотать её на катушку. | Bueno, tu sabes, es el deber de ser la madrina traer a la novia al altar a tiempo entonces quisieras que vaya por ella. |
Слyшай, пора бы уже это на yс намотать. | Ya debes estar acostumbrándote. |
Нужно было намотать побольше бумаги. | Debí haberme puesto más papel higiénico. |
Мы вообще не должны были делать это, но если ты когда-нибудь займешься этим снова, хотя окажешь услугу женщинам, если не станешь это делать, но если будешь делать, тебе следует одеть гондон на гондон, и намотать это изолентой. | Para empezar no debimos haberlo hecho, pero si lo haces de nuevo que como un favor a las mujeres de todas partes, no deberías hacerlo pero si lo haces, debes usar un condón sobre otro condón y luego envolverlo en cinta aislante. |
Может, там тоже стоит намотать немного скотча? | Quizá deberíamos poner cinta también por ahí. ¿Sabes? |
Можешь намотать на косу своему корыстному мозгу, что это означает? | ¿Puede captar tu cerebrito de "chica materialista" lo que significa? |
Я хочу намотать веревку на дерево! | ¡Pondré el cabestrante alrededor del árbol! |