fanguru (-), jiriwa (-), kikaza (vi-), bano (ma-);
ручны́е тиски́ — mbano (mi-);быть в тиска́х — -sakama
тех. vice sg.; (перен.) grip sg.
зажать в тиски (вн.) — grip in a vice (d.)
в тисках чего-л. (перен.) — in the grip / clutches of smth.
{N}
գելոց
մամլակ
մամւլ
1) тех. ціскі, -коў ед. нет
2) перен. ціскі, -коў ед. нет
шчамлёткі, -каў ед. нет
быть как в тисках — быць як у цісках
мн. тех. ἡ μέγγενη, ὁ συνδήκτωρ.
1. skruv|städ
satu
только мн., тех.
кыскыч (иштелип жаткан нерсени кысууга арналган курал);
зажать в тиски
1) кыскычка салып кысуу, кыскычка салуу, кыскычка сыга кысуу, кыпчуу;
2) перен. тезге салуу, кысмакка алуу; кыса берип, айласын кетирүү.
мн. тех.
presse f; étau m (с винтом)
ручные тиски — étau à main
••
быть как в тисках — être pris comme dans un étau (или dans un engrenage)
skrūvspīles, spīles, prese, spiede; spīles, žņaugi, spaidi
менгене, къыскъыч
mengene, qısqıç
менгене; къыскъыч
tornillo de mordazas, mordazas f pl; tornillo de banco; tornillo ajustador (верстачные)
- зажать в тиски
быть как в тисках, попасть в тиски — estar, caer entre tenazas
хавчаар, хавчуур
Rzeczownik
тиски pl.
Techniczny imadło n
Przenośny ciężar m
Przenośny zmartwienie n
imadło, zacisk;kleszcze;ciężar, udręki;
стеге, менгеле
в тиска́х нищеты́ — у канџама немаштине
только мн.1.эскәнҗә, тиски 2.күч.кысым, эскәнҗә
тиски
гира, гиро
morsa
мн. ч.
morsa f
тиски с самоустанавливающимися губками — morsa con ganasce oscillanti
- верстачные тиски- винтовые тиски- гидравлические тиски- инструментальные тиски- кузнечные тиски- машинные тиски- непараллельные тиски- параллельные тиски- пневматические тиски- поворотные тиски- ручные тиски- рычажные тиски- самоцентрирующиеся тиски- тиски с винтовым зажимом- тиски с гидравлическим зажимом- тиски с гладкими губками- тиски с коническим зажимом- слесарные тиски- тиски с ножным управлением- тиски с V-образными губками- тиски с параллельными губками- станочные тиски- столярные тиски- стуловые тиски- тиски с эксцентриковым зажимом- трубные тиски- универсальные тиски- шарнирные тиски
мн.
morsa f; strettoio m (верстачные)
в тисках (+ Р) перен. — nella morsa (di)
зажать / взять в тиски — stringere / serrare nella morsa тж. перен.; mettere alle corde
мн тех
torno m, torninho m
- взять в тиски- зажать в тиски- в тисках нужды
svěrák
техн., мн.
лещата, -щат
- верстачные тиски- винтовые тиски- инструментальные тиски- косые тиски- кузнечные тиски- обрезные тиски- параллельные тиски- пломбировочные тиски- поворотные тиски- привертные тиски- слесарные тиски- столярные тиски- стуловые тиски- тиски гребнечесальной машины- универсальные тиски- фанерные тиски- шарнирные тиски
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson