(в Лету) -didimia katika lindi la sahau
кануть в вечность — fall* / sink* into oblivion
как в воду кануть разг. — disappear / vanish without a trace, vanish into thin air
совер. кануць
кануть в вечность — кануць у вечнасць
как в воду канул — як у ваду кануў
кануць
соз.:
\~ в вечность разг ἐξαφανίζομαι· как в воду канул разг ἐγινε ἄφαντος, ἡ γῆ τον κατάπιε.
сов.:
кануть в прошлое (в вечность) унутулуп, тарыхтын түпкүрүндө калуу;
как в воду кануть дарексиз жок болуу, ың-жыңы чыкпай жок болуу.
кануть в вечность — disparaître à jamais
кануть в прошлое — tomber (ê.) dans le domaine du passé
как в воду кануть — ne donner aucun signe de vie
кануть в Лету — tomber dans l'oubli
iepilēt, nopilēt; nogrimt, iegrimt; nozust, pazust
сов.
1) (исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
кануть в прошлое, в вечность — desaparecer sin dejar huella (rastro); caer en el olvido; pertenecer al pasado
2) уст. gotear vi
3) уст. (погрузиться) hundirse
••
кануть в Лету — caer en el olvido
как в воду кануть — como si se lo hubiera tragado la tierra
Czasownik
кануть
Archaiczny wpaść
Archaiczny pogrążyć się
Przenośny zniknąć
1) нестати
2) потонути
как в во́ду ка́нуть — као да је у земљу пропао
сов.: к. в вечность (в лету) мәңгегә югалу; как в воду к. суга баткандай булу
аз байн рафтан, абадӣ рафтан
1)
кануть в вечность / в Лету высок. — cadere nell'oblio
он словно в воду канул — non se n'è saputo più niente; e sparito nel nulla
2) уст. см. капнуть 2)
сов
(исчезнуть) desaparecer sem deixar vestígios
- кануть в вечность- как в воду кануть
Деепричастная форма: канув
Дієприслівникова форма: канувши
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones