ОСМОТР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
гинекологический осмотр | gynekologisk undersökning |
Ему нужен не медицинский осмотр | Han behöver ingen läkarundersökning |
закончил осмотр | undersökt |
медицинский осмотр | en läkarundersökning |
медицинский осмотр | läkarundersökning |
на гинекологический осмотр | en gynekologisk undersökning |
не медицинский осмотр | ingen läkarundersökning |
нужен не медицинский осмотр | behöver ingen läkarundersökning |
общий осмотр | allmän |
ордер на осмотр | en fullmakt |
ордер на осмотр | fullmakt |
осмотр | undersökning |
осмотр достопримечательностей | sightseeing |
осмотр места находки | att undersöka platsen |
осмотр места находки | för att undersöka platsen |
ОСМОТР - больше примеров перевода
ОСМОТР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Осмотр полиции в 2.15. | 14.15: |
Мы были в третьем грузовом отсеке. Я хотел провести тщательный осмотр судна. Он приказал мне отставить. | Jag ville inspektera skeppet men han pistolhotade mig. |
Они платят тебе 162 доллара 39 центов за осмотр, почему ты не взглянешь на это? | Du tjänar fett på att se på lik. Varför inte det här? |
Я бы хотел провести общий осмотр просто, чтобы убедиться, что все в порядке... | Jag vill göra en allmän undersökning och ta reda på mer. |
Они нашли остатки базы повстанцев... но они полагают, что эта база давно заброшена. Теперь они проводят тщательный осмотр окружающих систем. | De gör nu en omfattande genomsökning av grannsystemen. |
Отправьте группу осмотра на борт. Мне нужен осмотр всего корабля. | - Hela skeppet måste scannas. |
Отправьте группу осмотра на борт. Мне нужен осмотр всего корабля. | Skicka en scannergrupp och finkamma skeppet! |
Лорд Вейдер, наши корабли закончили осмотр и ничего не нашли. | Våra skepp har inte hittat nåt. |
Я хотел звать Вас пока мы не закончим полный осмотр | Jag ringde dig här för att jag ville inte komma till dig förrän vi gjort en komplett koll. |
Если по тем или другим причинам он не поддаётся нашим инструментам значит нам следует провести более близкий осмотр. | Om den av nån anledning står emot våra instrument... måste vi ta en närmre titt. |
Я закончил осмотр тела, сэр. | - Jag har undersökt kroppen, sir. |
Приветствую всеx рaботников. Через несколько минут инспекция нaчнет осмотр предприятия. | Den ansvarige ligger illa till. |
- Мы проведём тщательный осмотр. | - Vi gör en snabbundersökning. |
- Когда в последний раз он проходил осмотр? | När var han hos en veterinär sist? |
- Хотите, чтобы осмотр начали медэксперты? | - Vill ni ha rättsläkare här först? |