1. fors
{²tr'ös:kel}2. tröskel
på tröskeln till en ny tid--накануне нового времени
ПОРОГ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
болевой порог | smärttröskel |
высокий болевой порог | hög smärttröskel |
его порог | hans tröskel |
когда он мягко переступит порог | när han kommer så |
когда он мягко переступит порог | när han kommer så stilla |
когда он мягко переступит порог | när han kommer så stilla och |
когда он мягко переступит порог, оставляя | när han kommer så stilla och lämnar |
меня через порог | mig över tröskeln |
мягко переступит порог | kommer så |
мягко переступит порог | kommer så stilla |
мягко переступит порог | kommer så stilla och |
мягко переступит порог | så stilla |
мягко переступит порог | så stilla och |
мягко переступит порог, оставляя | kommer så stilla och lämnar |
мягко переступит порог, оставляя | så stilla och lämnar |
ПОРОГ - больше примеров перевода
ПОРОГ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Пусть идет домой. А сама ни шагу за порог. | - Säg åt honom att gå hem. |
Я его и на порог не пущу. | Han heter Welch. |
Я должен перенести тебя через порог. | Jag måste bära dig över tröskeln. |
А, возможно, будет и вино из бузины . Вы понимаете, что станете первым мужчиной, которые перешагнёт её порог? | Inser du att du blir den förste man som går över hennes tröskel? |
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу? | Vad ska jag säga när han kommer så stilla och lämnar spår från graven på golvet? |
Что с того, что в должный срок ночь легла на твой порог? | Lägg ej huvudet på din arm Kryp ej ner i sängen varm |
Ольга, давай я перенесу тебя через порог. | Olga, ska jag bära dig över tröskeln? |
Я не думала, что еще раз переступлю порог вашего дома. | Jag trodde attjag aldrig mer skulle stiga över er tröskel. |
Потом сжёг куски ваты со святым мирром и выбросил пепел за порог. | Sedan brände han ulltussar med helig olja och slängde askan utanför. |
О, содержимое моей чаши выплеснулось на идеально чистый ковер и растеклось через порог дома на улице Пьерпонт по всем потайным интимным уголкам Бруклина. | Den blev till en strid ström som rann över finmattan, ut genom dörren och längs Pierrepont Street, längs alla dunkelt upplysta köttsliga gränder i Brooklyn. |
У меня очень низкий порог обезвоживания, сэр. | Jag blir lätt uttorkad. |
И я никогда больше вас не увижу, потому что я убью себя, как только переступлю через порог комнаты для новобрачных. | Och jag kommer inte att se dig igen... för jag ska ta livet av mig när vi kommer till bröllopssviten. |
Она в нашем доме.... Позволь перенести тебя через порог, Мардж. | Jag ska bära dig över tröskeln. |
Мы одолжим у старика Сеферта лодку и пройдём порог. | - Vi tar en båt och åker utför forsen |
- Порог нельзя пройти, Поли. | - Det går inte! |