ВЕЛИКОДУШИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЕЛИКОДУШИЕ фразы на русском языке | ВЕЛИКОДУШИЕ фразы на шведском языке |
вас за ваше великодушие | er för er generositet |
ваше великодушие | er generositet |
Великодушие | Generositet |
великодушие и | storsinthet och |
за ваше великодушие | er för er generositet |
за ваше великодушие | för er generositet |
ВЕЛИКОДУШИЕ - больше примеров перевода
ВЕЛИКОДУШИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЕЛИКОДУШИЕ предложения на русском языке | ВЕЛИКОДУШИЕ предложения на шведском языке |
Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому за его великодушие к ним. | Riddarna var tacksamma mot kejsar Karl för dennes generositet. |
В общем, вы проявляете такое великодушие во всём что я хотел бы предложить, с вашего позволения, оплатить расходы на похороны. | Jag tänkte föreslå att jag står för begravningskostnaderna. |
Хочешь остаться в живых - попробуй остановить меня, манда, или ты надеешься на моё великодушие и гуманность, которые остановят меня от твоего убийства? | Vill du överleva så gärna att du hindrar mig, eller litar du på att min storsinthet och människokärlek ska hindra mig från att döda dig? |
Я хочу выразить мою благодарность за твое великодушие, проявленное ко мне. | Jag vill visa dig min tacksamhet för det storhet, du har visat mig. |
Ну, Луиза! У тебя есть возможность проявить великодушие | Du har en chans att visa dig storsint. |
От имени переходного правительства Вайса,... мы благодарим вас за ваше великодушие и поддержку, генерал. | På vår regerings vägnar, tackar jag er för er generositet och ert stöd. |
Моя настойчивость и необыкновенное великодушие хозяина дома привели к тому, что он с неохотой отказался от отцовского права, чтобы оказать услугу своему гостю. Даже такому грубому и невоспитанному как Ваш покорный слуга. | Och grevens vänlighet är så stor att han gav upp sin faderliga rätt för att tillfredsställa en gäst, till och med en gäst, så tråkig som jag. |
Ну и дела, после таких жутких пыток ты проявил большое великодушие. - Знаешь, все проходит | Säg mig, hon torterade dig i timtal, och du är ändå inte så arg. |
"акое великодушие редко встретишь у людей его профессии. | Sån generositet är ovanlig från någon i hans bransch. |
Когда они поравнялись... Пэй Мэй, жестом, в котором сквозило невероятное великодушие, махнул монаху головой. | När munken och prästen möttes gav Pai Mei i ett närmast ofattbart utslag av generositet munken en minimal nick. |
Я чувствую себя на высоте. Во мне проснулось великодушие. | Jag känner mig generös. |
Иногда за храбрость, иногда за дерзость, иногда за их великодушие. | Ibland för deras hjältemod, ibland för deras djärvhet, Några gånger för deras godhet. |
- Благодарю за ваше великодушие. | - Jag tackar er för er generositet... |
Спасибо вам всем за ваше великодушие и ваше время. | Vii kan prata i morgon. |
Благодарю вас за ваше великодушие. | Tack för din storhet. |
ВЕЛИКОДУШИЕ - больше примеров перевода