СТАТЬЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большая статья | stor artikel |
Братанский Кодекс, статья | Kompiskodexen, § |
была статья | skrev |
была статья о | skrev om |
ваша статья | din artikel |
газетная статья | en artikel |
есть статья | det en artikel |
есть статья | en artikel |
есть статья | finns en artikel |
есть статья | finns en artikel som |
есть статья о | det en artikel om |
есть статья о | en artikel om |
имеется статья | här en artikel |
имеется статья из | här en artikel från |
имеется статья из газеты | här en artikel från The |
СТАТЬЯ - больше примеров перевода
СТАТЬЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это была бесплатная статья, напыщенный ты дуралей. | Det var fri vers, klantskalle. |
Вы говорите о гражданском кодексе - глава 25Ф, статья 59Б. | Ni menar paragraf 59B, sektion 25F i civilrättslagen. |
Это статья с откровенными снимками и неприглядными подробностями,.. | -Nå, det är en artikel med foton detaljer och insinuationer för publicering i Spy. |
Осматривайся в своем новом доме, просмотри Таймс, там интересная статья про английский крикет! | "Times" har en spännande artikel om problemen i engelsk cricket. Just det, ja... |
- Насчет музыке статья готова? | Har vi skrivit något på nöjessidorna? Ja, det är redan gjort. |
Где статья? | Var är min recension, Bernstein? |
Разгромная статья, как Вы и хотели. | Han skriver en sågning, precis som ni skulle ha gjort. |
-А что это за статья? | - Vad är storyn? |
Возможно, что она даже больше, чем статья о Флойде Коллинзе. | Större än Floyd Collins. |
Ну что, получилось? Получилось что? Статья о принцессе. | Fick du intervjun med prinsessan? |
А теперь давай её мне. Где статья? | - Var har du storyn? |
Статья Молли Никербакер! | Cholly Knickerbocker. |
По закону вы, хотя и по незнанию, совершили явное мошенничество. Статья 101. | Paragraf 101: "Äktenskap vid överhängande livsfara." |
А вот перед нами статья 122, насилие и обман. "Брак может быть расторгнут тем из супругов,.." "...чьё вынужденное согласие на него..." | "Äktenskapet kan bestridas av den part" "vars samtycke har tvingats fram med våld" "eller förbigåtts till följd av bedrägligt förfarande." |
- Вот эта статья, читайте сами. - Нет, не хочу. | Och jag litar inte på papper. |