ИЗБИТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
избитый | blåslagen |
избитый | sönderslagen |
ИЗБИТЫЙ - больше примеров перевода
ИЗБИТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это старый, избитый трюк. | Det kallar jag en bagatellartad operation. |
Избитый, с пакетом, но все еще готов схватить и бежать? | Nerslagen, med påse och redo för knarkarsvängen. |
"Избитый до неузнаваемости кандидатом на другую должность." | Misshandlad bortom igenkännande av kandidaten för en annan post. |
Но даже после этого избитый Мастер Ляо все еще не успокоился и использовал технику "Голодный пес стащил какашки" чтобы побить Ип Мана | Men Mästare Liao är fortfarande inte nöjd, så han använder "Hungriga Hunden stjäl avföring" för att besegra Ip Man! |
Поэтому он такой избитый. | Det är därför han är sönderslagen. |
- Ой, ну да, избитый жизнью, знаешь.. | -Ja du, slagen av livet. |
Этот жалкий избитый фракиец противостоял четверым на арене. | Den här ledsna, sönderslagna thrakern stod emot fyra på arenan. |
Ты растёшь в такой ситуации беспомощным - постоянно избитый и униженный. | Med tiden blev man immun mot att bli slagen och strypt. |
Он лежал там, избитый то полусмерти. | Han var halvt ihjälslagen. |
Избитый парень. Джейк Пламмер, да? | Misshandelsoffret. |
- Сюжет избитый. | - Helt förutsägbart. |
Как ты думаешь, кто облегчал мои страдания, когда мой муж вернулся ко мне весь избитый и окровавленный? | Vem tror du tröstade mig när min man kom hem skadad? |
А потом ты вернёшься весь избитый и окровавленный, и я должен буду ухаживать за тобой, пока ты не выздоровеешь. | Sen kommer du tillbaka blåslagen och låter mig pyssla om dig. |
Его лоб кровоточил, но он не пошёл к доктору, веть есть другой сотрудник, избитый ради сюжета в Каире. | Jag har en producent som sprang i en låst dörr av ansvarskänsla för den andra killen. |
он довольно избитый, но все равно хорошо! | Han är blåslagen, men okej. |