ВИДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВИДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (вн.) see* (d.)
я не видал его со вчерашнего дня — I haven't seen him since yesterday
2.:
видал(и)? — what do you think of that, now?
♢ ничего не видать — one can see nothing; you can't see a thing
его не видать — he is not to be seen
он видал многое — ён бачыў многае (шмат чаго)
глаза б не видали — вочы б не бачылі
II вводн. сл. (вероятно) прост. відаць, мабыць, мусіцьон, видать, весёлый человек — ён, відаць (мабыць, мусіць), вясёлы чалавек
видать I
несов.
1. см. видеть;
2. с отриц. разг. көрүнбөйт;
поезда ещё не видать поезд али көрүнбөйт;
видал? көрдүңбү?;
видали? көрдүңөзбү?;
глаза б мои не видали! разг. куруп кетсин!, жерге кирсин!
видать II
вводн. сл. разг.
окшойт, көрүнөт, шекилдүү;
он, видать, весёлый человек ал шайыр адам окшойт.
1) (можно видеть) безл. в знач. сказ. se ve
ничего не видать — no se ve ni gota
2) вводн. сл. en vista de que
••
от земли не видать разг. — no levantar un palmo de la tierra, no valer un cacao
II несов. разг.см. видеть
••
где это видано? — ¿dónde se ha visto (ésto)?
I.несов. күрү 2.безл.күреп булу, күренү; парохода не в. пароход күренми 3.вводн. күрәсең, мөгаен, ахры: в., парень смышлёный ушлы егеттер, күрәсең 4.видал? видали?
күрдеңме? күрдегезме? күр әле! кара син аны! △ видом не в. күргән-белгән юк
(= видеть)
прохожих не видать — per la strada non si vedono passanti
••
видал?! видали?! (часто неодобр.) — vedi / vede (che roba)?!
ни зги не видать / не видно — è buio pesto; non si vede a un palmo dal naso
II вводн. сл. разг.(очевидно) evidentemente, si vede (che...)
его, видать, дома нет — evidentemente, non è in casa
видать, это парень смышлёный — si vede che è un ragazzo sveglio
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson