1.биегрәк, югарырак 2.нар.югары(рак), олырак; дети пяти лет и в. биш яшьтәге һәм олырак балалар; на шестой этаж и в. алтынчы катка һәм өскәрәк 3.нар.югарыда, өстә(рәк), (моннан) алдарак (алда); об этом говорилось в. бу турыда югарыда әйтелде 4.югарырак, өстенрәк; быть в. предрассудков хорафатлардан өстен булу 5.өстәрәк, югарырак, өстә, югарыда; в. моста күпердән өстәрәк. выше...
кушма сүзләрнең югарыда, алда мәгън. беренче кисәге, мәс. вышеназванный югарыда аталган; вышеуказанный югарыда күрсәтелгән; вышесказанный алда әйтелгән
ВЫШЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫШЕ фразы на русском языке | ВЫШЕ фразы на татарском языке |
ВЫШЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫШЕ предложения на русском языке | ВЫШЕ предложения на татарском языке |
1. сравн. ст. нареч. см. высоко II
2. нареч. и предл. (сверх) above, over; beyond
выше нуля — above zero
это выше моего понимания — it passes my comprehension, it is beyond me, it is beyond my understanding
выше моих сил — beyond my power / strength
терпеть это выше моих сил — it is more than I can stand, it is beyond endurance
быть выше чего-л. (перен.) — rise* above smth., be superior to smth.
3. нареч. (раньше) above
смотри выше — see above
как сказано выше — as stated above
• стебель 3 м высотой и выше - caulis 3 m et altior;
• выше границы леса - supra finem silvae;
• выше середины - supra medium;
• смотри выше - vide ante(retro, supra);
• как указано выше - ut supra;
• быть выше - superare;
• быть выше всего - omnia subter se habere;
• моя жизнь и мой характер выше клеветы - falsa vita moresque mei superant;
сравнит. ст.
1) нареч. вышэй
2) прил. вышэйшы
он выше меня — ён вышэйшы за мяне
смотри (см.) выше — глядзі (гл.) вышэй
1. (сравнит, ст. от высокий и высоко) (ὐ)ψηλότερα, πιό ψηλά, πάνω, παραπάνω:
\~ ростом πιό (ὐ)ψηλός στό ἀνάστημα· \~ головы πάνω ἀπ' τό κεφάλί
2. нареч (сверх) ἄνω, πάνω, πέραν, παραπάνω:
температура \~ нули θερμοκρασία πάνω ἀπό τό μηδέν' дети десяти лет и \~ παιδιά δέκα ἐτῶν καί ἄνω· это \~ моих сил εἶναι ὑπεράνω τῶν δυνάμεων μου· ◊ быть \~ чего-л. εἶμαι ὑπεράνω· как сказано \~ ὀπως είπώθηκε παραπάνω· выше ста рублей παραπάνω (или πάνω) ἀπό ἐκατό ρούβλια· это \~ моих сил αὐτό ξεπερνάει (или εἶναι πάνω ἀπό) τις δυνάμεις μου, αὐτό εἶναι πέραν τῶν δυνάμεων μου.
1. сравн. ст. от прил. высокий и нареч. высоко өйдөрөөк, бийигирээк, жогорураак;
эта скамейка выше той бу скамейка тигинден бийигирээк;
2. нареч. (в предшествующем тексте) жогору жакта, жогоруда;
как говорилось выше жогоруда (жогору жакта) айткандай;
3. предлог с род. п. (сверх) жогору, жогорку, өйдө, бийик;
температура выше нуля температура нулдан жогору;
дети в возрасте выше семи лет жетиден жогорку жаштагы балдар;
4. предлог с род. п. (вверх по течению) жогору, өйдө.
выше-
татаал сөздөрдүн "мурун, башында, жогоруда, мурда" дегенди билдирүүчү биринчи бөлүгү; мис. вышеназванный жогоруда аталган.
1) plus haut (придых.)
температура выше нуля — le thermomètre est au-dessus de zéro
2) (раньше)
как сказано выше — comme il a été dit plus haut (придых.)
3) (свыше, более) au-dessus
дети семи лет и выше — les entants de sept ans et au-dessus
4) (вне, сверх чего-либо) de plus, en plus; en dehors de
это выше моих сил — c'est au-dessus de mes forces
это выше моего понимания — cela me dépasse
быть выше чего-либо перен. — être au-dessus de...
1) юксекче, юкъарыджа, даа юкъары
это здание выше того - бу бина о бирисинден юксекче
2) (в предшествующем тексте) юкъары, юкъарыда
как говорилось выше - юкъарыда айтылгъаны киби
3) (сверх) юксек, юкъары, усьтюн, зияде
температура выше нормы - арарет къарардан юксек (зияде)
4) (вверх по течению) юкъарысында
1) yüksekçe, yuqarıca, daa yuqarı
это здание выше того - bu bina o birisinden yüksekçe
2) (в предшествующем тексте) yuqarı, yuqarıda
как говорилось выше - yuqarıda aytılğanı kibi
3) (сверх) yüksek, yuqarı, üstün, ziyade
температура выше нормы - araret qarardan yüksek (ziyade)
4) (вверх по течению) yuqarısında
I
1) сравн. ст. юксекче, юкъарыджа, даа юкъары
это здание выше того — бу бина о бирисинден юксекче
2) нареч. (в предшествующем тексте) юкъары, юкъарыда
как говорилось выше — юкъарыда айтылгъаны киби
II
предлог с род. п.
1) (сверх) юксек, юкъары, устюн, зияде
температура выше нормы — арарет къарардан юксек (зияде)
2) (вверх по течению) юкъарысында
1) нареч. (раньше - в речи, тексте) más arriba; anteriormente
смотри выше — véase más arriba
как сказано выше — como se ha dicho, como se indicaba más arriba (anteriormente)
2) нареч. (свыше, более) encima (de); superior (a)
дети от пяти лет и выше — niños de cinco y más años
3) предлог + род. п. (сверх) sobre, por encima de
температура выше нуля — temperatura sobre cero
выше моих сил — superior a mis fuerzas
быть выше чего-либо перен. — estar por encima de algo, ser superior a algo
4) предлог + род. п. (вверх по течению) curso (río, aguas) arriba de
выше моста — curso arriba del puente, pasado el puente
1) (од прид. высокий и пролога высоко) виши, више
2) изнад
3) горе
4) раније
höher; größer (больше ростом)
2. нареч. сравнит. ст. от высоко1) höher
он живет (двумя этажами) выше — er wohnt (zwei Treppen) höher
2) (раньше в тексте) oben
смотри выше (примечание) — sieh(e) oben (s.o.)
3. предл.1) (чего) über
пять градусов выше нуля — fünf Grad über Null
2)
выше по течению — stromaufwärts, flußauf(wärts)
1) сравн. ст. от высокий; più alto
она выше его — lei è più alta di lui
2) нар. (напр. в тексте) sopra, come / vedi sopra
выше об этом уже говорилось — ne abbiamo già parlato sopra
3) (вверх по течению) a monte, verso la sorgente
4) чего в знач. предл. + Р (по направлению вверх)
флажок выше крыши — la bandierina è più in alto del tetto
5) (сверх чего-л.) (e) superiore
возрастом выше десяти лет — di eta sopra i dieci anni
быть выше предрассудков — essere superiore ai pregiudizi
это выше моего понимания / моих сил — ciò supera la mia comprensione / le mie forze
Не обращай внимания. Будь выше всего этого. — Lascia correre / stare. Si superiore a tutto questo
он на десять голов выше его — lo supera di molte spanne
••
выше головы не прыгнешь — la botte da il vino che ha; più di tanto non si può
выше головы! — In alto i cuori!
"Perfection itself is imperfection."
Vladimir Horowitz
"He has achieved success who has worked well, laughed often, and loved much."
Elbert Hubbard
"Honest disagreement is often a good sign of progress."
Mahatma Gandhi
"Sweet mercy is nobility's true badge."
William Shakespeare