ПОКОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОКОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
¤ вечный покой -- вічний спокій
¤ нарушить покой -- порушити спокій
¤ уйти на покой -- піти на спочинок
rest, peace
не знать покоя — know* no rest
не иметь покоя — have no peace
ему, ей и т. д. не давали покоя — he, she, etc., wasn't able to get a moment's peace, they would not let him, her, etc., have a minute's peace
нарушать чей-л. покой — shatter smb.'s peace and quiet; disturb smb.
♢ оставить кого-л. в покое — leave* smb. alone, или in peace
уйти на покой — retire
на покое — retired
вечный покой — eternal peace
2. м. уст. (комната)room, chamber
• оставь меня в покое - valeas!
• не оставлять кого-л. в покое - nihil tutum pati apud aliquem;
муж.
1) спакой, -кою муж., супакой, -кою муж.
(тишина) цішыня, -ні жен.
тело в состоянии покоя физ. — цела ў стане спакою
нарушать покой — парушаць спакой
ночной покой (природы) — начны спакой, начная цішыня
2) (отдых) спачын, -ну муж., спачынак, -нку муж.
удалиться на покой — пайсці на спачынак
3) (комната) уст. пакой, -коя муж.
приёмный покой — прыёмны пакой
не давать покоя — не даваць спакою
оставить в покое — пакінуць у спакоі
не иметь покоя — не мець спакою
не знать покоя — не ведаць спакою
вечный покой — вечны спакой
м ἡ ἡσυχία, ἡ ἡρεμία / физ. ἡ ἀκινησία:
душевный \~ ἡ ψυχική ἡρεμία· не иметь \~я δέν βρίσκω ήσυχία· нарушать \~ διαταράσσω τήν ήσυχία· не давать \~я δέν ἀφήνω ήσυχο· оставить в \~е ἀφήνω ήσυχο· ◊ уйти на \~ ἀποσύρομαι, παύω νά δουλεύω.
поко||йIIм уст. (комната):
богатые \~и τά πλούσια διαμερίσματα· ◊ приемный \~ ἱατρείο παραλαβής ἀσθενών.
1. frid
{lung:n}2. lugn
{ro:}3. ro
slå sig till ro med en bok--усесться с книгой promenera i allsköns ro--спокойно прогуливаться lugn och ro--тишина и покой
{²st'il:he:t}4. stillhet
м.
1. (тишина, спокойствие) тынчтык, жымжырттык;
над озером царил покой көлдүн үстүндө тынчтык өкүм сүрдү;
больному нужен покой оорулуу кишиге тынчтык керек;
нарушить чей-л. покой бирөөнүн тынчын алуу;
эта мысль не даёт мне покоя бул ой мага тынчтык бербейт;
2. (неподвижность) тынчтык, кыймылсыздык;
оставить в покое тийбей эле жайына коюу, тынчтык берүү;
удалиться на покой уст. кызматтан такыр бошоп, тынч жатып калуу;
приёмный покой приёмный покой (ооруканаларда ооруларды кабыл алып палаталарга бөлүштүрүүчү үй);
вечный покой уст. келбес сапарга кетүү.
м.
1) repos m; paix f
душевный покой — quiétude f
нарушать покой — troubler la paix
оставьте меня в покое — laissez-moi en paix (или tranquille); fichez-moi la paix (fam)
нет покоя от соседей — les voisins ne me laissent pas en paix
2) (комната) уст. appartement m
••
приёмный покой — salle f de réception des malades
на покое — retiré
уйти на покой — prendre sa retraite
раатлыкъ; тургъунлыкъ (физ. пребывание без движения)
raatlıq; turğunlıq (физ. пребывание без движения)
м.
1) tranquilidad f; quietud f (неподвижность); sosiego m, reposo m (отдых)
абсолютный покой физ. — reposo absoluto
в состоянии покоя — en estado de reposo
не знать покоя — no conocer el reposo
не иметь ни минуты покоя — no tener un momento de descanso
оставить в покое — dejar en paz
не давать покоя — no dar tregua, no dejar en paz
нарушить покой — turbar la paz (la tranquilidad)
2) уст. (комната) aposento m, cubículo m
••
вечный покой — paz eterna, descanso eterno
приемный покой (в больнице) — sala de admisión y reconocimiento de enfermos
уйти на покой — jubilarse, tomar el retiro
Rzeczownik
покой m
spokój m
Fizyczny stan spoczynku m
Fizyczny spoczynek m
1) мир, тишина
2) устар. соба
приёмный поко́й — соба за преглед болесника у болници
уйти́ удали́ться на поко́й — отићи у пензију
amani (-), buraha (-), faraja (-), mtuamo (mi-), mustarehe (-), raha (-), salama (-), starehe (-), tafrija (-), tengeneo (ma-), unyamavu eд., upole ед., ureda ед., usono ед.;
быть в поко́е — -starehe, -tengemaa;не знать поко́я — -kiakia, -piapia
м 1.тикторыш, хәрәкәтсезлек; в природе нет абсолютного покоя табигатьтә абсолют тикторыш юк 2.тынычлык, тынгы; больному нужен п. чирлегә тынычлык кирәк; приёмный покой авыруларны кабул итү бүлмәсе (бинасы)
м.
1) Ruhe f
2)
приемный покой (в больнице) — Aufnahme f, Empfangsraum m
м.
1) (спокойствие) tranquillità f, quiete f, calma f
душевный покой — serenità f (dell'animo)
здесь веет покоем — qui regna la quiete / la pace
2) уст. (жилая комната; чаще мн.: покои) stanze f pl, camere f pl
••
приёмный покой — accettazione f
вечный покой — requie eterna
не давать покоя кому-л. — non
не знать покоя — non
оставить в покое — lasciare in pace; lasciar
удалиться / уйти на покой — ritirarsi a
м
tranquilidade f, sossego m; (мир) paz f; уст (комната) aposento m
••
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson