ПОКОЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОКОЙ фразы на русском языке | ПОКОЙ фразы на итальянском языке |
Андерсон, зайдите в приемный покой | Anderson in accettazione |
боли, но только мир и покой | dolore, ma solo pace e |
боли, но только мир и покой | dolore, ma solo pace e gioia |
будет покой | trovare la pace |
будет покой? | trovare la pace |
в приемный покой | al Pronto Soccorso |
Ветер хранит твой сон и покой | culla dondola se soffia il vento |
Ветер хранит твой сон и покой | dondola se soffia il vento |
Ветер хранит твой сон и покой | La culla dondola se soffia il vento |
Вечер несет покой | fra tutti c'è |
Вечер несет покой | fra tutti c'è - perfetta |
Вечер несет покой | fra tutti c'è - perfetta armonia |
Вечер несет покой | tutti c'è - perfetta armonia |
вечный покой | eterno riposo |
Вечный покой | L'eterno riposo |
ПОКОЙ - больше примеров перевода
ПОКОЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОКОЙ предложения на русском языке | ПОКОЙ предложения на итальянском языке |
Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли. | Se cerchi la sala medici, l'hai appena oltrepassata. |
Колдуны оскверняют покой усопших!" | La pace del cimitero è stata profanata da due streghe." |
Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой. | Oggi non è il diavolo, ma un attore famoso, un ecclesiastico popolare o un medico noto, che interrompe la quiete della notte. |
Этот одиночка гонит любого, кто нарушил его покой. | Poco sociale, scaccia qualunque intruso che disturbi la sua solitudine. |
Тот, кто проигрывает в шахматы, проигрывает свой покой. | Quando si perde a scacchi, si perde la mente. |
"Тот, кто проиграл в шахматы, потерял покой!" | Chiunque perde una partita a scacchi! Perde la pace! |
- Я подумывал уйти на покой. | - Sono stato più o meno in ritiro anch'io. Sì. |
Мне больше нравятся тишина и покой. | - A me piace la tranquillità! |
НАРУШИВШИЙ ПОКОЙ НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ. | CHI TURBA LA PACE DI QUESTA PIANTAGIONE SARÀ PUNITO |
Хочу посмотреть сохранились ли в мире покой и гармония. | Vedrò se la vita può darmi ancora un po' di serenità e di dolcezza. |
Какой покой после всего этого шума. | Che calma, dopo tutto quel baccano! |
Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков. | Combattiamo per un mondo nuovo che dia a tutti gli uomini lavoro, ai giovani un futuro, ai vecchi la sicurezza. |
Рядом с ним я обрела покой и счастье. | Ero serena e felice perché gli stavo vicino. |
Вам нужен покой. | Il riposo è necessario. |
С удовольствием до недавнего времени у тебя была столь полная жизнь, что я решил, покой пойдет тебе на пользу. Даст время подумать... | Hai avuto una vita così movimentata fino ad ora ho pensato che un po di quiete ti avrebbe dato tempo per pensare. |
ПОКОЙ - больше примеров перевода
м.
1) (спокойствие) tranquillità f, quiete f, calma f
душевный покой — serenità f (dell'animo)
здесь веет покоем — qui regna la quiete / la pace
2) уст. (жилая комната; чаще мн.: покои) stanze f pl, camere f pl
••
приёмный покой — accettazione f
вечный покой — requie eterna
не давать покоя кому-л. — non
не знать покоя — non
оставить в покое — lasciare in pace; lasciar
удалиться / уйти на покой — ritirarsi a