сокр. от система остаточных классов
СЗК (сокр. от система залишкових класів)
¤ выжимать все соки -- тягти усі соки
¤ в самом соку -- в розквіті сил
техн.
соковар
соковарка
сокочавиль, -лю
сокочавильний
соковий
сокогінний
сокочавильний прес
техн., = соколок
сокіл, -кола
сокоуловлювач
см. сокол
сокоосвітлювач
сокопідіймач, -ча
сокозбірник
скоротний дріб
матем., физ.
скоротність, -ності
- сократимость дроби
скоротність дробу
скоротний
скорочувач
скорочувальне топлення
скорочувальний
- сократительная плавка
juice; (растений тж.) sap
берёзовый сок — birch sap / wine
фруктовые соки — fruit juices
желудочный сок физиол. — gastric juice
♢ в полном соку — in the prime of life
вариться в собственном соку разг. — stew in one's own juice
{N}
հյւթ
ջւր
муж.
1) в разн. знач. сок, род. соку муж.
желудочный сок — страўнікавы сок
берёзовый сок — бярозавы сок
движение соков бот. — рух сокаў
яблочный сок — яблычны сок
дубильный сок тех. — дубільны сок
2) (шлак) горн. шлак, род. шлаку муж.
дзындра, -ры жен.
вариться в собственном соку — варыцца ў сваім саку
в полном соку — у поўным росквіце, у поўным саку
выжать (все) соки — выціснуць (усе) сокі, (увесь) клёк
соки земли — сокі зямлі
в самом соку — у самым саку
сок
- берёзовый сок
- кленовый сок
сок м
м ὁ χυμός, τό ζουμί:
апельсиновый \~ ὁ χυμός πορτοκαλλιοῦ· желудочный \~ τό γαστρικό ὑγρό· ◊ в полном \~у στήν ἀκμή τής'ἡλικίας, ῶριμος· вариться в собственном \~у разг τραβιέμαι μόνος μου, ξεροτηγανίζομαι μοναχός μου.
1. jos
2. juice
3. saft
saften från en apelsin--сок одного апельсина
4. must
• сиропszörp
• устар.книжнnedű
• lé
• nedv
м.
сок, шире, суу, маңыз;
ягодный сок жемиш ширеси (согу);
желудочный сок физиол. ашказан согу;
быть в полном соку чатырап туруу, толуп туруу;
выжать все соки бардык күчүн соруп алуу, канын соруу;
вариться в собственном соку өзү менен өзү боло берүү (тар таламдардын чегинен четке чыкпоо).
suc m; jus {ʒy} m (выжатый); sève f (растений)
виноградный сок — jus de raisin
желудочный сок — suc gastrique
••
в полном соку разг. — dans la force de l'âge
вариться в собственном соку разг. — cuire dans son jus
sula; rutku sula
шыра, шербет, сув (выжатый)
фруктовый сок - мейва шырасы
şıra, şerbet, suv (выжатый)
фруктовый сок - meyva şırası
муж. шыра, шербет, сув (выжатый)
фруктовый сок — мейва шырасы
jugo m; zumo m (выжатый); savia f (растений)
виноградный сок — zumo de uvas, mosto m
желудочный сок физиол. — jugo gástrico
млечный сок бот. — jugo lácteo
в (полном, самом) соку — en la plenitud de la vida
вариться в собственном соку — cocerse en su propia salsa
выжимать все соки — chupar toda la sangre a alguien
соки земли — substancias de la tierra
шүүс, шим
Rzeczownik
сок m
sok m
sok;kwiat;sedno;garbnica, brzeczka garbująca;
آب ميوه ؛ شيره
saft, sevje
в со́ке — у соку
в соку́ — 1. у властитом соку 2. здрав, чио човек
(какого-л. плода) maji matamu мн.;
сок де́рева — machozi ya mti мн., utomvu ед.;сок ко́рки ци́трусовых плодо́в — merikebu ya moshi (-);сок масляни́стый из мя́коти коко́сового оре́ха — tui la kasimile (ma-);сок фрукто́вый — maji ya tunda мн.;сок поджелу́дочной железы́ — maji {уа} kongosho мн.;желу́дочный сок — majitumbo мн.
м 1.сут, сок, су (үсемлектән): берёзовый сок каен суы 2.сүл (хайван, кеше тәненнән): желудочный сок ашказаны сүле △ в (самом, полном) соку сау-таза (чәчәктәй) (чагы)
шира, шарбат, об
Saft m
sharbat, shira
(succus) succo
succo m
- дубильный сок- концентрированный сок- млечный сок- хромовый сок
1) succo; sugo (после варки)
фруктовый сок — succo di frutta
желудочный сок — succo gastrico
2) перен. уст. (лучшая часть) succo m, il fior fiore (di qc)
в (самом / полном) соку — nel pieno
выжать / вытянуть / высосать все соки — spremere come un limone; succhiare tutto il sangue
вариться в собственном соку — cuocere nel proprio brodo
м
sumo m; suco m bras, (растений) seiva f
- в самом соку- выжимать соки
šťáva
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson