в сложных словах имеет значение
1. поперечный, идущий напрямик:
~bar - поперечина
~country - бездорожный, идущий напрямик
~cut - кратчайший путь,
2. перекрёстный, противоположный:
~bred - гибридный
~cousin - один из перекрёстных кузенов (разного пола)
~fire - перекрёстный огонь
~pollination - перекрёстное опыление
~dress - одеваться в одежду противоположного пола
3. пересекающий границы чего-л.:
~cultural - охватывающий разные культуры
~disciplinary - междисциплинарный
~train - обучать (работника) выполнению разных работ
CROSS- контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CROSS- фразы на английском языке | CROSS- фразы на русском языке |
a big cross | большой крест |
a circle on the cross | круг вокруг креста |
A cross | Крест |
a cross and | крест и |
a cross and | кресте и |
a cross and | кресте, и |
A cross between | Нечто среднее между |
a cross between | среднее между |
a cross between a | нечто среднее между |
a cross between a | среднее между |
a cross between a knife and a | между ножом и |
a cross between Steve | среднее между Стивом |
a cross between Steve | что-то среднее между Стивом |
a cross between Steve Buscemi | среднее между Стивом Бушеми |
a cross between Steve Buscemi | что-то среднее между Стивом Бушеми |
CROSS- контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CROSS- предложения на английском языке | CROSS- предложения на русском языке |
3. Notes with satisfaction the continued cooperation with the International Committee of the Red Cross, allowing the Committee to communicate with and visit detainees in accordance with its modalities of work, and hopes that the programme will be pursued further; | 3. с удовлетворением отмечает продолжающееся сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста, позволяющее Комитету общаться с задержанными и посещать их в соответствии с его методами работы, и надеется, что эта программа будет продолжена; |
41. Calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, and all local Kosovo ethnic Serb and Albanian leaders, to provide information on the fate and whereabouts of the high number of missing persons from Kosovo, and encourages the International Committee of the Red Cross, in this regard, to continue its clarification efforts, in cooperation with other organizations; | 41. призывает власти Союзной Республики Югославии и всех местных этнических сербских и албанских руководителей в Косово предоставить информацию о судьбе и местонахождении большого числа пропавших без вести лиц из Косово и рекомендует Международному комитету Красного Креста в этой связи продолжать свои усилия, в сотрудничестве с другими организациями, с целью прояснить сложившуюся ситуацию; |
(k) To allow an independent investigation of the case of the four Sudanese nationals who were abducted on 18 February 1999 while travelling with a team from the International Committee of the Red Cross on a humanitarian mission and subsequently killed while in the custody of the Sudan People's Liberation Army/Movement, and urges the Sudan People's Liberation Army/Movement to return the bodies to their families; | k) обеспечить возможность для проведения независимого расследования по факту смерти четырех суданских граждан, которые были похищены 18 февраля 1999 года во время сопровождения выполнявшей гуманитарную миссию группы Международного комитета Красного Креста, а затем убиты во время их удержания Народно-освободительной армией/движением Судана, и настоятельно призывает Народно-освободительную армию/движение Судана возвратить тела их семьям; |
(h) The repatriation carried out under the auspices of the International Committee of the Red Cross in the Democratic Republic of the Congo, in conformity with international humanitarian law, of persons at risk because of their ethnic origin, but regrets, however, that the Government was apparently unable to provide adequate protection in the first place; | h) проведенную под эгидой Международного комитета Красного Креста в Демократической Республике Конго в соответствии с международным гуманитарным правом репатриацию лиц, находящихся в опасности по причине их этнического происхождения, однако выражает сожаление по поводу того, что правительство Демократической Республики Конго по-видимому не смогло изначально обеспечить надлежащую защиту; |
14. Notes with appreciation the activities carried out by the International Committee of the Red Cross, as well as by non-governmental organizations, throughout the territory of Afghanistan; | 14. с удовлетворением отмечает деятельность, осуществляемую Международным комитетом Красного Креста, а также неправительственными организациями на всей территории Афганистана; |
Commending the action already taken by the United Nations system, donor and recipient Governments, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations to coordinate their efforts and seek solutions to the problems related to the presence of mines and other unexploded devices, as well as their assistance to victims of mines, | высоко оценивая меры, уже принятые системой Организации Объединенных Наций, правительствами стран-доноров и стран-получателей, Международным комитетом Красного Креста и неправительственными организациями в целях координации их усилий и поиска решений проблем, связанных с наличием мин и других невзорвавшихся устройств, а также их помощь пострадавшим от мин, |
20. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session a comprehensive report on the United Nations mine-action policy, including the progress achieved on relevant issues outlined both in his previous reports to the Assembly on assistance in mine clearance and mine action and in the present resolution, as well as the progress made by the International Committee of the Red Cross and other international and regional organizations as well as national programmes, and on the operation of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and other mine-action programmes; | 20. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии всеобъемлющий доклад о политике Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной с разминированием, в том числе о прогрессе, достигнутом по этим вопросам, изложенным как в его предыдущих докладах Ассамблее об оказании помощи в разминировании и в деятельности, связанной с разминированием, так и в настоящей резолюции, а также о прогрессе, достигнутом Международным комитетом Красного Креста и другими международными и региональными организациями, а также национальными программами, и о функционировании Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, и других программ деятельности, связанной с разминированием; |
5. Requests the Special Committee, pending complete termination of the Israeli occupation, to continue to investigate Israeli policies and practices in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, especially Israeli lack of compliance with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and to consult, as appropriate, with the International Committee of the Red Cross according to its regulations in order to ensure that the welfare and human rights of the peoples of the occupied territories are safeguarded and to report to the Secretary-General as soon as possible and whenever the need arises thereafter; | 5. предлагает Специальному комитету вплоть до полного прекращения израильской оккупации продолжать расследование политики и действий Израиля на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и других арабских территориях, оккупированных Израилем с 1967 года, особенно несоблюдения Израилем положений Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol.75, No. 973., проводить, по мере необходимости, консультации с Международным комитетом Красного Креста в соответствии с его положениями для обеспечения гарантий благополучия и прав человека народов этих оккупированных территорий и представить как можно скорее доклад Генеральному секретарю, после чего представлять такие доклады по мере необходимости; |
Taking note of the statement of thirteen women Ministers for Foreign Affairs concerning the worldwide threat of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), issued on 12 September 2000A/55/394, annex. and the Ouagadougou Declaration adopted at the fifth Pan-African Conference of Red Cross and Red Crescent Societies, which was held at Ouagadougou from 21 to 25 September 2000,A/55/480, annex. | принимая к сведению заявление 13 женщин-министров иностранных дел об общемировой угрозе вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), распространенное 12 сентября 2000 годаA/55/394, приложение., и Декларацию Уагадугу, принятую на пятой Панафриканской конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, которая состоялась в Уагадугу 21-25 сентября 2000 годаA/55/480, приложение., |
Thanking Member States and the International Committee of the Red Cross for their contribution to the report of the Secretary-General, | выражая благодарность государствам-членам и Международному комитету Красного Креста за их вклад в подготовку доклада Генерального секретаря, |
Mindful of the role of the International Committee of the Red Cross in offering protection to the victims of armed conflicts, | учитывая роль Международного комитета Красного Креста в предоставлении защиты жертвам вооруженных конфликтов, |
Noting with appreciation the continuing efforts of the International Committee of the Red Cross to promote and disseminate knowledge of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions and the two additional Protocols, | с признательностью отмечая продолжающиеся усилия Международного комитета Красного Креста по пропаганде и популяризации международного гуманитарного права, в частности Женевских конвенций и двух Дополнительных протоколов, |
Recalling that the Twenty-sixth International Conference of the Red Cross and Red Crescent endorsed the recommendations of the Intergovernmental Group of Experts on the Protection of War Victims, including the recommendation that the depositary of the Geneva Conventions should organize periodic meetings of States parties to the Conventions to consider general problems regarding the application of international humanitarian law, | напоминая о том, что на двадцать шестой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца были одобрены рекомендации Межправительственной группы экспертов по защите жертв войны, в том числе рекомендация о том, чтобы депозитарий Женевских конвенций организовывал периодические совещания государств-участников Конвенций для рассмотрения общих проблем, касающихся применения международного гуманитарного права, |
6. Notes with appreciation the Plan of Action adopted by the Twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, in particular the reiteration of the importance of universal adherence to treaties on humanitarian law and their effective implementation at the national level; | 6. с удовлетворением отмечает План действий, принятый на двадцать седьмой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, в частности подтверждение важности универсального соблюдения договоров в области гуманитарного права и действенного осуществления их положений на национальном уровне; |
8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts undertaken by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; | 8. приветствует деятельность консультативной службы Международного комитета Красного Креста по оказанию поддержки усилиям государств-членов, принимающих законодательные и административные меры для осуществления норм международного гуманитарного права, и по содействию обмену между правительствами информацией об этих усилиях; |