1. 1) действие
in ~ - на ходу, действующий; в действии {см. тж. 7}
~ at a distance - физ. действие на расстоянии, дальнодействие
man of ~ - человек дела, энергичный /деятельный/ человек
to take ~ - а) начинать действовать; б) принимать меры
to bring /to call, to put, to set/ into ~ - приводить в действие {см. тж. 7}
to put out of ~ - вывести из строя; подбить (танк и т. п.)
time has come for ~ - настало время действовать
~! - мотор! (команда начать съёмку и т. п.)
2) действие, работа (машины, механизма и т. п.); деятельность
physical {mental} ~ - физическая {умственная} деятельность /работа/
~ potential - физиол. потенциал действия
~ of the bowels - действие кишечника, стул
2. 1) действие, поступок
noble {mean} ~ - благородный {подлый} поступок
to be responsible for one's ~s - отвечать за свои действия /своё поведение/
to judge smb. by his ~s - судить о ком-л. по его делам
all his ~s show - всё его поведение говорит о /показывает/
2) акция; выступление, действие
collective {preventive} ~ - коллективное {превентивное} действие
joint ~ - совместные действия
overt ~ against smth., smb. - открытое выступление против чего-л., кого-л.
crisis that demands ~ instead of debate - кризисная ситуация, требующая действий, а не рассуждений /споров/
3. воздействие, влияние
the ~ of a drug {of sunlight} - воздействие лекарства {солнечного света}
~ of wind upon a ship's sails - принцип действия ветра на паруса
4. действие, развёртывание событий, основная сюжетная линия (в романе, пьесе и т. п.)
double ~ - две сюжетные линии
the development of the ~ - развитие сюжета
unity of ~ - единство действия
5. 1) театр. физические действия, движения (актёра); жесты
2) иск. движение (иллюзия движения в живописи, скульптуре)
6. юр. иск; судебный процесс, судебное дело
amicable ~ - «дружеское» судебное дело; дело, возбуждённое сторонами для получения судебного решения
to bring /to enter, to lay/ an ~ against smb., to take ~ against smb. - возбудить против кого-л. (судебное) дело
7. воен. бой; сражение; боевые действия
~! - к бою!
in ~ - в бою; в действии {см. тж. 1, 1)}
~ radius - воен. а) радиус действия; б) радиус хода
~ pendant - боевой вымпел
~ station - а) боевой пост; б) мор. место по боевому расписанию
~ stations! - мор. по местам!
~ spring - боевая пружина
to bring /to put/ into ~ - вводить в бой {см. тж. 1, 1)}
to go into ~ - вступать в бой
to come out of ~ - а) выйти из боя; б) выйти (выбыть) из строя
to be killed /to fall/ in ~ - пасть в бою
he has seen /has been in/ ~ - он побывал на передовой /в боях/
through enemy ~ - в результате действия противника
8. 1) тех. механизм
2) муз. механика (инструмента)
3) воен. ударный механизм
9. (the ~)
1) бурная деятельность (в какой-л. области); центр активности, гуща событий
to go where the ~ is - направиться туда, где происходят основные события; активно включиться в работу, в борьбу и т. п.
2) сл. преступная деятельность; спекуляция на чёрном рынке, торговля наркотиками и т. п.
a piece of the ~ - доля в афере; плата за соучастие (в грабеже и т. п.)
3) азартная игра, игра на деньги
where can I find some ~? - где здесь можно сыграть на деньги?
10. церк.
1) служба, богослужение, особ. евхаристия
2) канон обедни
3) моменты богослужения с участием прихожан (пение молитв и т. п.)
11. мат. операция
♢ ~s speak louder than words - не по словам судят, а по делам
suit the ~ to the word - подкрепляйте слова делами
2. {ʹækʃ(ə)n} v юр. редк.возбуждать уголовное дело
ACTION контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACTION фразы на английском языке | ACTION фразы на русском языке |
114 of the Programme of Action | 114 Программы действий |
12. and the Programme of Action | 12. и Программу действий |
158 of the Durban Programme of Action | 158 Дурбанской программы действий |
2 and the Plan of Action | 2 и Плане действий |
2 and the Plan of Action of | 2 и Плане действий |
2004 of an outline plan of action | 2004 года набросков плана действий |
2004 the International Plan of Action | 2004 году Международного плана действий |
2004 the International Plan of Action to | 2004 году Международного плана действий по |
2010 and the plan of action | 2010 году и Плана действий |
2010 and the plan of action for | 2010 году и Плана действий на |
86 of the Programme of Action | 86 Программы действий |
9 and action | 9, и принятию мер |
9 and action on | 9, и принятию мер в |
9 and action on | 9, и принятию мер в связи |
9 of the Convention, action | 9 Конвенции, принятия мер |
ACTION - больше примеров перевода
ACTION контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACTION предложения на английском языке | ACTION предложения на русском языке |
Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, | подчеркивая, что, согласно Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитиюДоклад Международной конференции по народонаселению и развитию, Каир, 5-13 сентября 1994 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.95.XIII.18), глава I, резолюция 1, приложение., воссоединение семей зарегистрированных мигрантов является важным фактором международной миграции, а денежные переводы зарегистрированных мигрантов в их страны происхождения зачастую составляют очень важный источник валютных поступлений и способствуют повышению благосостояния оставшихся в странах происхождения родственников, |
Recalling that, in accordance with Article 56 of the Charter of the United Nations, all Member States have pledged themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of the purposes set forth in Article 55, including universal respect for and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, | напоминая о том, что в соответствии со статьей 56 Устава Организации Объединенных Наций все государства-члены обязуются предпринимать совместные и самостоятельные действия в сотрудничестве с Организацией для достижения целей, указанных в статье 55, включая всеобщее уважение и соблюдение прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка и религии, |
Recalling the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). as well as the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. | ссылаясь на Всеобщую декларацию прав человекаРезолюция 217 A (III)., а также на Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 годаA/CONF.157/24 (Part I), глава III., |
2. Urges all Governments to take appropriate legislative or other steps to prevent and suppress the practice of enforced disappearances, in keeping with the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and to take action to that end at the national and regional levels and in cooperation with the United Nations, including through the provision of technical assistance; | 2. настоятельно призывает все правительства принять соответствующие законодательные или иные меры для предупреждения и пресечения практики насильственных исчезновений в соответствии с Декларацией о защите всех лиц от насильственных исчезновений и с этой целью предпринять шаги на национальном и региональном уровнях и в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, в том числе на основе технической помощи; |
8. Notes the action taken by non-governmental organizations to encourage implementation of the Declaration, and invites them to continue to facilitate its dissemination and to contribute to the work of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights; | 8. отмечает деятельность неправительственных организаций по содействию осуществлению Декларации и призывает их продолжать способствовать ее распространению и вносить свой вклад в работу Подкомиссии по поощрению и защите прав человека; |
16. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, requests them to give all necessary attention to the recommendations of the Group, and invites them to inform the Group of any action they take on those recommendations; | 16. выражает глубокую признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о предоставлении информации, а также правительствам, предложившим Группе посетить их страны, просит их уделить надлежащее внимание рекомендациям Группы и предлагает им информировать Группу о любых мерах, принятых во исполнение этих рекомендаций; |
55/104. Strengthening United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity | 55/104. Укрепление деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека путем содействия международному сотрудничеству и важное значение неизбирательности, беспристрастности и объективности |
Deeply convinced that United Nations action in this field should be based not only on a profound understanding of the broad range of problems existing in all societies but also on full respect for the political, economic and social realities of each of them, in strict compliance with the purposes and principles of the Charter and for the basic purpose of promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms through international cooperation, | будучи глубоко убеждена в том, что деятельность Организации Объединенных Наций в этой области должна основываться не только на глубоком понимании широкого спектра проблем, которые существуют во всех обществах, но и на полном уважении политических, экономических и социальных реалий каждого из них в строгом соответствии с целями и принципами Устава и во имя основополагающей цели поощрения и развития уважения к правам человека и основным свободам посредством международного сотрудничества, |
Reaffirming the importance of ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues, as affirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. | вновь подтверждая важность обеспечения универсальности, объективности и неизбирательности при рассмотрении вопросов прав человека, как это было подтверждено в Венской декларации и Программе действий, принятых Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 годаA/CONF.157/24 (Part I), глава III., |
10. Requests the Commission on Human Rights to take duly into account the present resolution and to consider further proposals for the strengthening of United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity; | 10. предлагает Комиссии по правам человека должным образом учесть настоящую резолюцию и рассмотреть вопрос о выработке дальнейших предложений, направленных на укрепление деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека путем содействия международному сотрудничеству и пониманию важного значения неизбирательности, беспристрастности и объективности; |
11. Takes note of the report of the Secretary-General,A/55/213 and Add.1 and 2. and requests the Secretary-General to invite Member States to present practical proposals and ideas that would contribute to the strengthening of United Nations action in the field of human rights, through the promotion of international cooperation based on the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity, and to submit a comprehensive report on this question to the General Assembly at its fifty-sixth session; | 11. принимает к сведению доклад Генерального секретаряA/55/213 и Add.1 и 2. и просит его предложить государствам-членам представить практические предложения и соображения, которые способствовали бы укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека посредством поощрения международного сотрудничества, основанного на принципах неизбирательности, беспристрастности и объективности, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии всеобъемлющий доклад по данному вопросу; |
Bearing in mind also the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. which reiterates, inter alia, the need to consider the possibility of establishing regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights where they do not already exist, | принимая также во внимание Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 годаA/CONF.157/24 (Part I), глава III., в которых вновь подчеркивается, в частности, необходимость рассмотрения возможности создания региональных и субрегиональных механизмов для поощрения и защиты прав человека там, где такие механизмы еще не существуют, |
16. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session a report on the state of regional arrangements for the promotion and protection of human rights and to include therein the results of action taken in pursuance of the present resolution; | 16. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад о состоянии региональных мероприятий по поощрению и защите прав человека и включить в него информацию о результатах мер, принятых во исполнение настоящей резолюции; |
Considering the relevant provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. and of the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action of the World Summit for Social Development, adopted by the World Summit on 12 March 1995,Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the outcome document of the twenty-fourth special session of the General Assembly entitled "World Summit for Social Development and beyond: achieving social development for all in a globalizing world", adopted at Geneva on 1 July 2000,Resolution S-24/2, annex. | учитывая соответствующие положения Венской декларации и Программы действий, принятых Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 годаA/CONF.157/24 (Part I), глава III., и Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, принятых на Всемирной встрече 12 марта 1995 годаДоклад Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, Копенгаген, 6-12 марта 1995 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.96.IV.8), глава I, резолюция 1, приложения I и II., и итоговый документ двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и далее: обеспечение социального развития для всех в глобализующемся мире», принятый 1 июля 2000 года в ЖеневеРезолюция S-24/2, приложение., |
Recognizing that the eradication of extreme poverty is a major challenge within the process of globalization and requires coordinated and continued policies through decisive national action and international cooperation, | признавая, что искоренение крайней нищеты является одной из важнейших задач в рамках процесса глобализации и требует скоординированного и последовательного проведения политики посредством решительных действий на национальном уровне и международного сотрудничества, |
ACTION - больше примеров перевода
action (ˊækʃn) n
1) де́йствие; посту́пок; полит. а́кция, выступле́ние;
overt action against откры́тое выступле́ние про́тив;
to take prompt action приня́ть сро́чные ме́ры
2) pl поведе́ние
3) де́йствие, возде́йствие
4) де́ятельность;
action of the heart де́ятельность се́рдца;
to put out of action выводи́ть из стро́я
5) бой;
in action в бою́ (см. тж. 6));
to be killed (или to fall) in action пасть в бою́
6) де́йствие, рабо́та (механизма);"
in action на ходу́, де́йствующий (см. тж. 5))"
7) обвине́ние, иск; суде́бный проце́сс;"
to bring (или to enter, to lay) an action against smb. возбуди́ть де́ло про́тив кого́-л.
8) attr.:
action radius ра́диус де́йствия (самолёта и т.п.)
9) attr. боево́й;
action spring боева́я пружи́на;
action station боево́й пост
10) attr.:
action painting фо́рма абстра́ктной жи́вописи (разбрызгивание краски по холсту)◊ actions speak louder than words посл. ≅ не по слова́м су́дят, а по дела́м