ALIGNING перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ALIGNING


Перевод:


aligning (əˊlaɪnɪŋ)

1. pres. p. от align

2. n = alignment


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ALIGN

ALIGNMENT




ALIGNING перевод и примеры


ALIGNINGПеревод и примеры использования - фразы
aligningсогласования
aligning itsсогласования ее
aligning its programmesсогласования ее программ
aligning its programmes underсогласования ее программ с
aligning its programmes underсогласования ее программ с задачами
aligning its programmes under theсогласования ее программ с задачами этого
aligning its programmes under the projectсогласования ее программ с задачами этого проекта
in aligningв деле согласования
in aligning itsв деле согласования ее
in aligning its programmesв деле согласования ее программ
in aligning its programmes underв деле согласования ее программ с
in aligning its programmes underв деле согласования ее программ с задачами
of aligningсогласования
of aligning theсогласования

ALIGNING - больше примеров перевода

ALIGNINGПеревод и примеры использования - предложения
9. Acknowledges the continuing support which New Zealand has committed to the Modern House of Tokelau project in the period 2001-2002, and the cooperation of the United Nations Development Programme in aligning its programmes under the project;9. подтверждает обязательство Новой Зеландии оказывать постоянную поддержку в осуществлении проекта создания «Нового дома Токелау» в период 2001-2002 годов, и сотрудничество Программы развития Организации Объединенных Наций в деле согласования ее программ с задачами этого проекта;
9. Acknowledges the continuing support which New Zealand has committed to the Modern House of Tokelau project in 2002-2003, and the cooperation of the United Nations Development Programme in aligning its programmes under the project;9. принимает к сведению обязательство Новой Зеландии оказывать постоянную поддержку в осуществлении проекта создания «Нового дома Токелау» в 2002-2003 годах, и сотрудничество Программы развития Организации Объединенных Наций в деле согласования ее программ с задачами этого проекта;
39. Requests the Secretary-General to submit, as soon as possible, but not later than at the fifty-ninth session of the General Assembly, for consideration in the context of human resources management, a study on ways to promote General Service staff to Professional posts, analysing the effects on non-represented and underrepresented countries, while ensuring the implementation of equitable geographic representation and aligning the procedures and qualifications of the General Service to Professional category examinations to those of the national competitive recruitment examinations;39. просит Генерального секретаря как можно скорее, но не позже пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, представить для рассмотрения в контексте управления людскими ресурсами исследование о путях продвижения сотрудников категории общего обслуживания на должности сотрудников категории специалистов с анализом последствий для непредставленных и недопредставленных стран при обеспечении соблюдения принципа справедливого географического представительства и приведении процедур и квалификационных требований экзаменов для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов в соответствие с процедурами и квалификационными требованиями национальных конкурсных экзаменов, используемых для набора персонала;
9. Acknowledges the continuing support that New Zealand has committed to the Modern House of Tokelau project in 2002-2003, and the cooperation of the United Nations Development Programme in aligning its programmes under the project;9. подтверждает неизменное обязательство Новой Зеландии оказывать постоянную поддержку в осуществлении проекта создания «Нового дома Токелау» в 2002-2003 годах, и сотрудничество Программы развития Организации Объединенных Наций в деле согласования ее программ с задачами этого проекта;
(b) Recognizes the importance of official development assistance as a major source of financing development for many developing countries; stresses the need to translate increases in official development assistance into real increases in resources for national development strategies to achieve the national development priorities of developing countries as well as the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, taking into account the need for resource predictability, including budget support mechanisms where appropriate; welcomes recent efforts and initiatives to enhance the quality of aid and increase its impact, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness; resolves to take concrete, effective and timely action to implement all agreed commitments on aid effectiveness, with clear monitoring and deadlines, including through further aligning assistance with countries' strategies, building institutional capacities, reducing transaction costs and eliminating bureaucratic procedures, making progress on untying aid, enhancing the absorptive capacity and financial management of recipient countries and strengthening the focus of development results; and encourages the broadest possible participation of developing countries in future work on aid effectiveness;b) признает важное значение официальной помощи в целях развития как одного из основных источников финансирования развития для многих развивающихся стран; подчеркивает необходимость обеспечить, чтобы увеличение объема официальной помощи в целях развития вылилось в реальное увеличение финансирования стратегий национального развития, направленных на решение первоочередных задач национального развития развивающихся стран, а также реализацию согласованных на международном уровне целей и задач в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с учетом необходимости обеспечить предсказуемый характер ресурсов, включая, где это необходимо, механизмы бюджетной поддержки; приветствует недавние усилия и инициативы по повышению качества и результативности помощи, в частности Парижскую декларацию по повышению эффективности помощи; постановляет принять конкретные, эффективные и своевременные меры по осуществлению всех согласованных обязательств в отношении повышения эффективности помощи при четком контроле и соблюдении установленных сроков, в том числе путем дальнейшего приведения этой помощи в соответствие с национальными стратегиями, создания институционального потенциала, снижения оперативных издержек и отмены бюрократических процедур, решения вопроса об обусловленном характере помощи, повышения показателей освоения средств и эффективности финансового управления в странах-получателях помощи и усиления акцента на результаты в области развития; и призывает к как можно более широкому участию развивающихся стран в будущей деятельности по повышению эффективности помощи;
(c) We further welcome recent efforts and initiatives to enhance the quality of aid and to increase its impact, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and resolve to take concrete, effective and timely action in implementing all agreed commitments on aid effectiveness, with clear monitoring and deadlines, including through further aligning assistance with countries' strategies, building institutional capacities, reducing transaction costs and eliminating bureaucratic procedures, making progress on untying aid, enhancing the absorptive capacity and financial management of recipient countries and strengthening the focus on development results;c) мы далее приветствуем недавние усилия и инициативы по повышению качества и результативности помощи, в частности Парижскую декларацию по повышению эффективности помощи, и намерены предпринять конкретные, эффективные и своевременные действия по осуществлению всех согласованных обязательств в отношении повышения эффективности помощи при четком контроле и конечных сроках, в том числе путем принятия дальнейших мер по приведению этой помощи в соответствие со страновыми стратегиями, создания институционального потенциала, снижения оперативных издержек и устранения бюрократических препятствий, достижения прогресса в оказании необусловленной помощи, повышения уровня освояемости поступающих инвестиций и эффективности финансового управления в странах, получающих помощь, и усиления акцента на результаты в области развития;
(b) Recognizes the importance of official development assistance as an important source of financing development for many developing countries, and stresses the need to translate increases in official development assistance into real increases in resources for national development strategies, to achieve their national development priorities as well as the internationally agreed development goals and objectives including the Millennium Development Goals, taking into account the need for resource predictability including budget support mechanisms where appropriate; also, welcomes recent efforts and initiatives to enhance the quality of aid and increase its impact, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and resolves to take concrete, effective and timely action in implementing all agreed commitments on aid effectiveness, with clear monitoring and deadlines, including through further aligning assistance with countries' strategies, building institutional capacities, reducing transaction costs and eliminating bureaucratic procedures, making progress on untying aid, enhancing the absorptive capacity and financial management of recipient countries and strengthening the focus of development results; also encourages the broadest possible participation of developing countries in future work on aid effectiveness;b) признает важное значение официальной помощи в целях развития как одного из важных источников финансирования развития для многих развивающихся стран и подчеркивает необходимость обеспечить, чтобы увеличение объема официальной помощи в целях развития вылилось в реальное увеличение финансирования стратегий национального развития, направленных на решение первоочередных задач национального развития развивающихся стран, а также реализацию согласованных на международном уровне целей и задач в области развития, в том числе целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, с учетом необходимости обеспечить предсказуемый характер поступления ресурсов, включая, где это необходимо, механизмы бюджетной поддержки; приветствует также недавние усилия и инициативы по повышению качества и результативности помощи, в частности Парижскую декларацию по повышению эффективности помощи, и постановляет принять конкретные, эффективные и своевременные меры по осуществлению всех согласованных обязательств в отношении повышения эффективности помощи при четком контроле и соблюдении установленных сроков, в том числе путем дальнейшего приведения этой помощи в соответствие с национальными стратегиями, создания институционального потенциала, снижения оперативных издержек и отмены бюрократических процедур, постепенного отказа от практики предоставления помощи на заранее оговоренных условиях, повышения показателей освоения средств и эффективности финансового управления в странах-получателях помощи и усиления акцента на результаты в области развития; призывает также к как можно более широкому участию развивающихся стран в будущей деятельности по повышению эффективности помощи;
6. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued efforts to make the international community aware of the difficulties faced by Djibouti, and welcomes his coordinated response to the financial and technical needs of Djibouti and the process of aligning the United Nations Development Assistance Framework to the Djibouti poverty reduction strategy through the United Nations Development Assistance Framework midterm review of 2003-2007;6. выражает признательность Генеральному секретарю за его постоянные усилия по привлечению внимания международного сообщества к трудностям, с которыми сталкивается Джибути, и приветствует координируемые им меры реагирования на финансовые и технические потребности Джибути и процесс согласования Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития со стратегией сокращения масштабов нищеты в Джибути в ходе среднесрочного обзора Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития 2003-2007 годов;
6. Welcomes the readiness of the Government of Afghanistan to prepare an interim national development strategy, which is to be considered at a conference in London planned for January 2006, where a new engagement between the international community and the Government of Afghanistan is also due to be concluded, and urges the international community actively to support this process by, where possible, aligning their support behind this strategy;6. приветствует готовность правительства Афганистана разработать временную национальную стратегию развития, которая будет рассмотрена на запланированной на январь 2006 года конференции в Лондоне, где международное сообщество и правительство Афганистана должны будут также согласовать новые рамки сотрудничества, и настоятельно призывает международное сообщество активно поддержать данный процесс, по мере возможности содействуя этой стратегии;
25. Also welcomes recent efforts and initiatives to enhance the quality of aid and to increase its impact, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and the resolve to take concrete, effective and timely action in implementing all agreed commitments on aid effectiveness, with clear monitoring and deadlines, including by further aligning assistance with countries' strategies, building institutional capacities, reducing transaction costs and eliminating bureaucratic procedures, making progress on untying aid, enhancing the absorptive capacity and financial management of recipient countries and strengthening the focus on development results;25. приветствует также недавние усилия и инициативы, направленные на повышение качества и эффективности помощи, включая Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи, и решимость принять конкретные, эффективные и своевременные меры по выполнению всех согласованных обязательств в отношении эффективности помощи при осуществлении четкого контроля и установлении конкретных сроков, в том числе за счет дальнейшего согласования помощи со стратегиями стран, укрепления институционального потенциала, сокращения операционных издержек и устранения бюрократических процедур, достижения прогресса в направлении отказа от увязки помощи с определенными условиями, повышения уровня освоения поступающих инвестиций и эффективности финансового управления в странах-получателях и уделения повышенного внимания результатам в области развития;
40. Calls upon the United Nations development system to continue to strengthen national execution bearing in mind the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures;40. призывает систему развития Организации Объединенных Наций продолжать расширять масштабы использования метода национального исполнения с учетом важности наращивания национального потенциала, упрощения процедур и приведения их в соответствие с национальными процедурами;
98. Requests the Secretary-General, in this regard, to report to the General Assembly on the implications of aligning the strategic planning cycles of the United Nations funds and programmes with the comprehensive policy review and to provide recommendations on changing the comprehensive policy review from a three-year to a four-year cycle, in order for the Assembly to make a well-informed decision during its sixty-third session;98. просит в этой связи Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о последствиях согласования циклов стратегического планирования фондов и программ Организации Объединенных Наций со всеобъемлющим обзором политики и сформулировать рекомендации в отношении перевода всеобъемлющего обзора политики с трехгодичного на четырехгодичный цикл, с тем чтобы Ассамблея могла принять осознанное решение на основе полной информации в ходе своей шестьдесят третьей сессии;
109. Recognizes, in regard to the functioning of the United Nations development system, the importance of aligning regional technical support structures and the regional bureaux to provide support to the United Nations country teams, including enhanced technical, programme and administrative support, increasing their collaboration at the regional level, including through co-location, where appropriate and consistent with the needs of the programme countries of the regions concerned, and identifying appropriate mechanisms at the subregional level, where appropriate and in close consultation with the programme countries concerned, to respond to specific challenges that cannot be adequately responded to at the regional hubs;109. признает в связи с функционированием системы развития Организации Объединенных Наций важность упорядочения региональных структур технической помощи и региональных бюро для оказания помощи страновым группам Организации Объединенных Наций, включая расширенную техническую, программную и административную поддержку; расширения их взаимодействия на региональном уровне, в том числе посредством, когда это целесообразно, размещения в общих помещениях, и в соответствии с нуждами стран осуществления программ соответствующих регионов; и выявления на субрегиональном уровне надлежащих механизмов - в случае целесообразности такой деятельности и в тесной координации с соответствующими странами осуществления программ - для решения конкретных проблем, которые не могут быть адекватно решены региональными координационными центрами;
By aligning myself with the new civilian government I've made many enemies, enemies that wouldn't hesitate to use Ziyal against me.Стабилизируя свое положение при новом гражданском правительстве, я нажил множество врагов; врагов, которых не смутит возможность использовать Зиял против меня.
The Dark Forces are aligning against us, and we have a chance to beat them back.Силы тьмы встают перед нами, и у нас есть шанс разбить их.


Перевод слов, содержащих ALIGNING, с английского языка на русский язык


Перевод ALIGNING с английского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki