ARMED перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ARMED


Перевод:


armed (ɑ:md)

1. p. p. от arm Ⅱ, 2

2. a вооружённый; укреплённый;

armed forces вооружённые си́лы;

armed attack вооружённое нападе́ние;

armed insurrection вооружённое восста́ние


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ARMCHAIR

#NAME?




ARMED перевод и примеры


ARMEDПеревод и примеры использования - фразы
2003 on children and armed2003 года о детях и вооруженных
2003 on children and armed conflict2003 года о детях и вооруженных конфликтах
2003 on the prevention of armed2003 года о предотвращении вооруженных
2003 on the prevention of armed conflict2003 года о предотвращении вооруженных конфликтов
24-hour armedкруглосуточной вооруженной
24-hour armedс круглосуточной вооруженной
24-hour armed guard24-часовой охраной вооружённых
5-5-david, I just saw armed suspectВижу вооружённого подозреваемого
A group of armedГруппа вооруженных
a helicopter, most probably armedвертолет, на котором может находиться оружие
a new commander of our armedнового главнокомандующего нашими вооруженными
a new commander of our armed forcesнового главнокомандующего нашими вооруженными силами
a new phase free from armedнового этапа, свободного от вооруженных
a new phase free from armed conflictнового этапа, свободного от вооруженных конфликтов
A one-armedОднорукий

ARMED - больше примеров перевода

ARMEDПеревод и примеры использования - предложения
8. Urges Governments to undertake all necessary and possible measures to prevent loss of life, in particular that of children, during public demonstrations, internal and communal violence, civil unrest and public emergencies or armed conflict, and to ensure that the police and security forces receive thorough training in human rights matters, in particular with regard to restrictions on the use of force and firearms in the discharge of their functions;8. настоятельно призывает правительства принять все необходимые и возможные меры в целях недопущения гибели людей, в особенности детей, в ходе демонстраций общественности, в результате внутренних и межобщинных столкновений, гражданских беспорядков и публичных чрезвычайных ситуаций или вооруженных конфликтов и обеспечивать тщательную подготовку сотрудников полиции и сил безопасности по тематике прав человека, в особенности по вопросам ограничений на применение силы и огнестрельного оружия при выполнении ими своих обязанностей;
Aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief in order to protect the civilian population from the effects of armed conflicts,сознавая насущную необходимость в осуществлении правительством Судана эффективных мер в области прав человека и оказания чрезвычайной гуманитарной помощи в целях защиты гражданского населения от последствий вооруженных конфликтов,
(m) The commitments undertaken by the Sudan People's Liberation Army/Movement during the visit to Rumbek, southern Sudan, of the Executive Director of the United Nations Children's Fund, not to recruit into its armed forces children under the age of eighteen and to demobilize all child soldiers still remaining in the military and hand them over to the competent civil authorities for reintegration;m) обязательства, взятые Народно-освободительной армией/движением Судана во время визита в Румбек, юг Судана, Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций, относительно отказа от призыва в вооруженные силы детей моложе 18 лет, демобилизации всех детей-солдат, которые еще служат в армии, и их передачи компетентным гражданским властям для реинтеграции;
(a) At the impact of the current armed conflict, worsened by the breakdown of the ceasefire in June 2000 and by the upsurge of armed confrontations, on the situation of human rights and its adverse effects on the civilian population, in particular women and children, and the continuing serious violations of human rights and international humanitarian law by all parties, in particular:а) по поводу влияния текущего вооруженного конфликта, усугубленного нарушением прекращения огня в июне 2000 года и вспышкой вооруженной конфронтации, на положение в области прав человека и его негативных последствий для гражданского населения, в частности женщин и детей, а также продолжающихся серьезных нарушений прав человека и международного гуманитарного права всеми сторонами, включая:
(i) The occurrence of cases of summary or arbitrary execution resulting from conflict between members of the armed forces and their allies and armed insurgent groups within the country, including the Sudan People's Liberation Army/Movement;i) случаи суммарных или произвольных казней, являющиеся результатом конфликта внутри страны между военнослужащими вооруженных сил и их союзниками и вооруженными повстанческими группами, в том числе Народно-освободительной армией/движением Судана;
(k) To continue efforts to implement the commitment made to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict not to recruit children under the age of eighteen as soldiers;k) продолжать усилия по выполнению обязательства, взятого перед Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах относительно отказа от вербовки детей моложе 18 лет в качестве солдат;
3. Condemns the widespread violations and abuses of human rights and international humanitarian law, including the right to life, liberty and security of person, freedom from torture and from other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, freedom of opinion, expression, religion, association and movement, the forced or compulsory recruitment of children for use in armed conflict and, in particular, the grave human rights violations committed against women and girls;3. осуждает широко распространенные нарушения и злоупотребления в области прав человека и международного гуманитарного права, в том числе права на жизнь, свободу и личную неприкосновенность, свободу не подвергаться пыткам и другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания, а также права на свободу мнений, их свободное выражение, свободу религиозных убеждений, ассоциации и передвижения, насильственную или принудительную вербовку детей для использования в вооруженном конфликте, и в частности серьезные нарушения прав человека женщин и девочек;
(c) The intensification of armed hostilities in Afghanistan and the complex nature of the conflict, including its ethnic, religious and political aspects, which have resulted in extensive human suffering and forced displacement, inter alia, on the grounds of ethnicity;c) активизацию боевых действий в Афганистане и сложный характер конфликта, включая его этнические, религиозные и политические аспекты, что ведет к повсеместным страданиям и вынужденному перемещению людей, в частности, по признаку этнической принадлежности;
Deeply alarmed by the number of mines that continue to be laid each year, as well as the presence of a large number of mines and other unexploded devices as a result of armed conflicts, and thus convinced of the necessity and urgency of a significant increase in mine-clearance efforts by the international community with a view to eliminating the threat of landmines to civilians as soon as possible,будучи глубоко встревожена количеством мин, ежегодная установка которых продолжается, а также наличием большого числа мин и других невзорвавшихся устройств вследствие вооруженных конфликтов и будучи поэтому убеждена в необходимости и безотлагательности значительной активизации усилий международного сообщества по разминированию в целях скорейшего устранения угрозы, которую создают наземные мины для гражданского населения,
Gravely concerned in particular about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal armed Israeli settlers in the occupied territory, as illustrated by the massacre of Palestinian worshippers by an illegal Israeli settler in Al-Khalil on 25 February 1994, and during recent weeks,будучи крайне обеспокоена, в частности, опасной ситуацией, которая сложилась в результате действий, предпринятых незаконными вооруженными израильскими поселенцами на оккупированной территории, о чем свидетельствует массовое убийство верующих палестинцев незаконным израильским поселенцем в Эль-Халиле 25 февраля 1994 года, и в течение последних недель,
11. Reaffirms that United Nations information centres should continue to publicize United Nations activities and accomplishments in the areas of economic and social development, poverty eradication, debt relief, health, education, elimination of illiteracy, women's rights, children's rights, the plight of children in armed conflict, the sexual exploitation of children, the eradication of drug trafficking and environmental issues, as well as other issues of relevance;11. вновь подтверждает, что информационные центры Организации Объединенных Наций должны продолжать пропагандировать мероприятия и достижения Организации Объединенных Наций в областях экономического и социального развития, искоренения нищеты, облегчения бремени задолженности, здравоохранения, образования, ликвидации неграмотности, поощрения прав женщин, прав детей, борьбы с тяжелым положением детей в условиях вооруженных конфликтов и их сексуальной эксплуатацией, ликвидации незаконного оборота наркотиков, решения экологических и других соответствующих вопросов;
55/148. Status of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and relating to the protection of victims of armed conflicts55/148. О состоянии Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года, касающихся защиты жертв вооруженных конфликтов
Convinced of the continuing value of established humanitarian rules relating to armed conflicts and the need to respect and ensure respect for these rules in all circumstances within the scope of the relevant international instruments, pending the earliest possible termination of such conflicts,будучи убеждена в непреходящей ценности установленных гуманитарных норм, относящихся к вооруженным конфликтам, и в необходимости соблюдать эти нормы и обеспечивать их соблюдение при любых обстоятельствах в рамках соответствующих международных документов до скорейшего прекращения таких конфликтов,
Stressing the possibility of making use of the International Fact-Finding Commission in relation to an armed conflict, pursuant to article 90 of Protocol I,United Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17512. and recalling that the International Fact-Finding Commission may, where necessary, facilitate, through its good offices, the restoration of an attitude of respect for the Geneva ConventionsIbid., vol. 75, Nos. 970-973. and the Protocol,подчеркивая возможность использования в связи с вооруженными конфликтами Международной комиссии по установлению фактов в соответствии со статьей 90 Протокола IUnited Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17512. и напоминая, что Международная комиссия по установлению фактов может в необходимых случаях содействовать путем оказания добрых услуг восстановлению уважительного отношения к Женевским конвенциямIbid., vol. 75, Nos. 970-973. и Протоколу,
Mindful of the role of the International Committee of the Red Cross in offering protection to the victims of armed conflicts,учитывая роль Международного комитета Красного Креста в предоставлении защиты жертвам вооруженных конфликтов,

ARMED перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

armed



Перевод:

I {ɑ:md} a

1. вооружённый; укреплённый

~ neutrality {/lang] - вооружённый нейтралитет {лагерь}

~ services = ~ forces

2. вооружённый, совершаемый с применением оружия

~ robbery - вооружённое ограбление

~ attack {intervention} - вооружённое нападение {-ая интервенция}

~ conflict - вооружённый конфликт, вооружённое столкновение; война

~ vehicle - воен. вооружённое средство

3. воен. взведённый (о курке и т. п.)

~ at all points - во всеоружии

~ to the teeth - вооружённый до зубов

II {ɑ:md} a

1. имеющий руки, ручки и т. п.

an ~ chair - кресло с подлокотниками

2. (-~) имеющий (такие-то) руки

long-~ - длиннорукий


Перевод слов, содержащих ARMED, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

armed forces


Перевод:

{͵ɑ:mdʹfɔ:sız}

вооружённые силы (страны)


Перевод ARMED с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

armed



Перевод:

збройний, озброєний; військовий

armed resistance to a representative of the authorities — опір представнику влади із застосуванням зброї

- armed assault- armed attack- armed bank robbery- armed capapie- armed clash- armed conflict- armed criminal- armed escort- armed forces- armed formation- armed gang- armed guard- armed holdup- armed insurrection- armed intervention- armed militant- armed neutrality- armed operation- armed person- armed provocation- armed rebellion- armed resistance- armed robber- armed robbery- armed services- armed services committee- armed structure

Англо-украинский словарь

armed



Перевод:

adjозброєний; збройний; укріплений; підсиленийarmed attack - збройний нападarmed forces - збройні силиarmed insurrection - збройне повстанняarmed neutrality - збройний нейтралітет

2020 Classes.Wiki