ARRANGE перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ARRANGE


Перевод:


arrange (əˊreɪndʒ) v

1) приводи́ть в поря́док, располага́ть, классифици́ровать

2) устра́ивать(ся)

3) сгова́риваться, усла́вливаться, догова́риваться;

to arrange with smb. about smth. договори́ться с кем-л. о чём-л.;

we arranged to meet at six мы усло́вились встре́титься в шесть

4) принима́ть ме́ры, подгота́вливать (for)

5) ула́живать (спор); приходи́ть к соглаше́нию

6) приспоса́бливать, переде́лывать (напр., инсценировать роман)

7) муз. аранжи́ровать

8) тех. монти́ровать


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ARRAIGNMENT

ARRANGEMENT




ARRANGE перевод и примеры


ARRANGEПеревод и примеры использования - фразы
able to arrangeудалось организовать
alive then arrangeживым, приготовьте
alive then arrange forживым, приготовьте
alive then arrange for two millionживым, приготовьте двадцать лакхов
alive then arrange for two million byживым, приготовьте двадцать лакхов к
And arrangeприготовьте
and arrange a meetingи устроить встречу
and arrange a meetingустроить встречу
and arrange anи договорюсь
And arrange forприготовьте
And arrange for twoприготовьте двадцать
And arrange for two millionприготовьте двадцать лакхов
And arrange for two million byприготовьте двадцать лакхов к
And arrange for two million by tomorrowприготовьте двадцать лакхов к завтрашнему
and to arrangeи организовать

ARRANGE - больше примеров перевода

ARRANGEПеревод и примеры использования - предложения
17. Endorses the recommendation of the Committee that the Committee on Space Research and the International Astronautical Federation, in liaison with Member States, be invited to arrange a symposium on the theme "Terrestrial hazards from outer space objects and phenomena", with as wide a participation as possible, to be held during the first week of the thirty-eighth session of the Scientific and Technical Subcommittee;17. поддерживает рекомендацию Комитета о том, что Комитету по исследованию космического пространства и Международной астронавтической федерации следует предложить организовать в течение первой недели работы тридцать восьмой сессии Научно-технического подкомитета во взаимодействии с государствами-членами и при обеспечении максимально широкого участия симпозиум по теме «Опасность неблагоприятного воздействия на Землю со стороны космических объектов и явлений»;
17. Endorses the recommendation of the Committee that the Committee on Space Research and the International Astronautical Federation, in liaison with member States, be invited to arrange a symposium on the theme "Remote sensing for water management in arid and semi-arid countries", with as wide a participation as possible, to be held during the first week of the thirty-ninth session of the Scientific and Technical Subcommittee;17. поддерживает рекомендацию Комитета о том, что Комитету по исследованию космического пространства и Международной астронавтической федерации следует предложить организовать в течение первой недели работы тридцать девятой сессии Научно-технического подкомитета во взаимодействии с государствами-членами и при обеспечении максимально широкого участия симпозиум по теме «Дистанционное зондирование в целях рационального использования водных ресурсов в засушливых и полузасушливых странах»;
65. Recognizes the need for constructive interaction between the management of the Department of Public Information and members of the Committee on Information, and requests the Department to arrange, in consultation with the Chairman, informal meetings with the members of the Committee every three months to discuss the ongoing work of the Department, and in this regard requests the Department, in preparation for these meetings, to invite members of the Committee, no later than two weeks prior to their convening, to propose topics for discussion;65. признает необходимость конструктивного взаимодействия между руководством Департамента общественной информации и членами Комитета по информации и просит Департамент обеспечить, в консультации с Председателем, проведение каждые три месяца неофициальных встреч с членами Комитета для обсуждения текущей работы Департамента и обращается к Департаменту с просьбой при подготовке к этим встречам просить членов Комитета не позднее чем за две недели до созыва этих встреч предлагать темы для обсуждения;
18. Endorses the recommendation of the Committee that the Committee on Space Research and the International Astronautical Federation, in liaison with member States, be invited to arrange a symposium on applications of satellite navigation and their benefits to developing countries, with as wide a participation as possible, to be held during the first week of the fortieth session of the Scientific and Technical Subcommittee;18. одобряет рекомендацию Комитета о том, что Комитету по исследованию космического пространства и Международной астронавтической федерации следует предложить организовать в течение первой недели работы сороковой сессии Научно-технического подкомитета во взаимодействии с государствами-членами и при обеспечении максимально широкого участия симпозиум по вопросу о применении спутниковой навигации и его выгодах для развивающихся стран;
61. Requests the Secretary-General to convene the meeting of the Consultative Process in New York from 2 to 6 June 2003, and to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support to be provided by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, in cooperation with other relevant parts of the Secretariat, including the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs, as appropriate;61. просит Генерального секретаря созвать совещание Консультативного процесса в Нью-Йорке со 2 по 6 июня 2003 года, предоставить ему средства, необходимые для ведения работы, и организовать поддержку со стороны Отдела по вопросам океана и морскому праву в сотрудничестве с другими соответствующими подразделениями Секретариата, включая при необходимости Отдел по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам;
6. Invites all States to arrange to be represented at the high-level political conference by persons at the highest possible level of government;6. предлагает всем государствам обеспечить свое участие в политической конференции высокого уровня на максимально возможном высоком правительственном уровне;
1. After such preliminary consultations as may be necessary, the World Tourism Organization shall arrange for the inclusion in the agenda of its General Assembly, the Executive Council or their subsidiary bodies, as appropriate, items proposed by the United Nations.1. После проведения необходимых предварительных консультаций Всемирная туристская организация принимает меры по включению в повестку дня своей Генеральной ассамблеи, Исполнительного совета или, в случае необходимости, их вспомогательных органов пунктов, предлагаемых Организацией Объединенных Наций.
2. After such preliminary consultations as may be necessary, the United Nations shall arrange for the inclusion in the agenda of the Economic and Social Council or, as appropriate and in accordance with the relevant rules of procedure, of other organs or bodies of the United Nations of items proposed by the World Tourism Organization.2. После проведения необходимых предварительных консультаций Организация Объединенных Наций принимает меры по включению в повестку дня Экономического и Социального Совета или, в случае необходимости и согласно соответствующим правилам процедуры, других органов Организации Объединенных Наций пунктов, предлагаемых Всемирной туристской организацией.
1. Having regard to the obligations of the United Nations to promote the objectives set forth in Article 55 of the Charter of the United Nations and the functions and powers of the Economic and Social Council, under Article 62 of the Charter, to make or initiate studies and reports with respect to international economic, social, cultural, educational, health and related matters and to make recommendations concerning these matters to the specialized agencies concerned, and having regard also to the responsibility of the United Nations, under Articles 58 and 63 of the Charter, to make recommendations for the coordination of the policies and activities of such specialized agencies, the World Tourism Organization agrees to arrange for the submission, as soon as possible, to the appropriate organ of the World Tourism Organization of all formal recommendations which the United Nations may make to it.1. Принимая во внимание обязательство Организации Объединенных Наций способствовать достижению целей, изложенных в статье 55 Устава Организации Объединенных Наций, равно как и функции и полномочия Экономического и Социального Совета предпринимать в соответствии со статьей 62 Устава исследования и составлять доклады по международным вопросам в области экономической, социальной, культуры, образования, здравоохранения и подобным вопросам или побуждать к этому других, а также делать по любому из этих вопросов рекомендации соответствующим специализированным учреждениям, и принимая также во внимание обязанность Организации Объединенных Наций делать в соответствии со статьями 58 и 63 Устава рекомендации по согласованию политики и деятельности таких специализированных учреждений, Всемирная туристская организация соглашается принимать меры по представлению в кратчайший срок соответствующему органу Всемирной туристской организации всех официальных рекомендаций, которые могут быть сделаны ей Организацией Объединенных Наций.
67. Requests the Secretary-General to convene the fifth meeting of the Consultative Process in New York from 7 to 11 June 2004, and to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support to be provided by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, in cooperation with other relevant parts of the Secretariat, including the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs, as appropriate;67. просит Генерального секретаря созвать в Нью-Йорке с 7 по 11 июня 2004 года пятое совещание Консультативного процесса, обеспечить необходимое обустройство его работы и организовать поддержку со стороны Отдела по вопросам океана и морскому праву в сотрудничестве с другими соответствующими подразделениями Секретариата, включая при необходимости Отдел по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам;
15. Endorses the recommendation of the Committee that the Committee on Space Research and the International Astronautical Federation, in liaison with member States, be invited to arrange a symposium to address high-resolution and hyperspectral satellite data integration for precision farming, environmental monitoring and possible new applications, with as wide a participation as possible, to be held during the first week of the forty-second session of the Scientific and Technical Subcommittee;15. одобряет рекомендацию Комитета о том, чтобы предложить Комитету по космическим исследованиям и Международной астронавтической федерации организовать в течение первой недели сорок второй сессии Научно-технического подкомитета во взаимодействии с государствами-членами и при обеспечении максимально широкого участия симпозиум по вопросу об использовании спутниковых данных высокого разрешения и гиперспектральных данных в области точного земледелия, экологического мониторинга и возможных новых сферах применения;
74. Requests the Secretary-General to report on the issues referred to in paragraph 73 above in the context of his report on oceans and the law of the sea to the General Assembly at its sixtieth session, in order to assist the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group in preparing its agenda, in consultation with all relevant international bodies; to convene the meeting of the Working Group in New York not later than six months after the release of the report; and to arrange support for the performance of its work to be provided by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea;74. просит Генерального секретаря отчитаться на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам, упомянутым в пункте 73, выше, в контексте своего доклада о Мировом океане и морском праве, оказав тем самым Специальной неофициальной рабочей группе открытого состава помощь в составлении ее повестки дня в консультации со всеми соответствующими международными органами, созвать в Нью-Йорке не позднее чем через шесть месяцев после выхода названного доклада совещание Рабочей группы и организовать Группе поддержку со стороны Отдела по вопросам океана и морскому праву при выполнении ею своей работы;
90. Requests the Secretary-General to convene the sixth meeting of the Consultative Process in New York from 6 to 10 June 2005 and to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support, as appropriate;90. просит Генерального секретаря созвать в Нью-Йорке с 6 по 10 июня 2005 года шестое совещание Консультативного процесса, обеспечить необходимое обустройство его работы и организовать его поддержку с соответствующей стороны;
31. Takes note of the report of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families on its second session,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 48 (A/60/48). and requests the Secretary-General to arrange, within existing resources, two sessions for the Committee in 2006, in spring and autumn, respectively, each of a duration of one week;31. принимает к сведению доклад Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, принятый на его второй сессииОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, шестидесятая сессия, Дополнение № 48 (A/60/48)., и просит Генерального секретаря организовать, в пределах имеющихся ресурсов, проведение двух сессий Комитета в 2006 году, соответственно весной и осенью, продолжительностью по одной неделе каждая;
101. Requests the Secretary-General to convene the seventh meeting of the Consultative Process, in New York, from 12 to 16 June 2006, to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support to be provided by the Division, in cooperation with other relevant parts of the Secretariat, as appropriate;101. просит Генерального секретаря созвать в Нью-Йорке 12-16 июня 2006 года седьмое совещание Консультативного процесса, обеспечить необходимое обустройство его работы и организовать его поддержку со стороны Отдела, в надлежащих случаях - в сотрудничестве с другими соответствующими подразделениями Секретариата;

ARRANGE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

arrange



Перевод:

{əʹreındʒ} v

1. 1) приводить в порядок

to ~ business /affairs/ - приводить в порядок /устраивать/ дела

to ~ one's hair, {one's dress, one's tie} - привести в порядок волосы {платье, галстук}

to ~ oneself - приводить себя в порядок

2) располагать в определённом порядке, систематизировать, классифицировать

to ~ books in alphabetical order - расположить книги в алфавитном порядке

to ~ books on the shelves - расставить книги на полках

to ~ flowers - составлять букеты; расставлять цветы (в помещении, на столе и т. п.)

2. уславливаться, договариваться, приходить к соглашению

to ~ for an appointment - договориться о свидании

day and hour to be ~d - день и час будут согласованы дополнительно

we ~d to meet at five - мы уговорились /условились/ встретиться в 5 часов

to ~ with the enemy - договориться с противником (о прекращении огня и т. п.)

to ~ an exchange of war prisoners - организовать обмен военнопленными

3. уладить, урегулировать

she had to ~ disputes between her two sons - ей приходилось улаживать споры между двумя сыновьями

the differences have been ~d - разногласия урегулированы /сняты/

4. 1) (обыкн. for) принимать меры; проводить подготовку, давать распоряжения

~ for the car to be there - распорядитесь, чтобы туда подали машину

they have ~d for the sick man to be hospitalized - они организовали госпитализацию больного

I'll ~ for the parcel to be sent by air mail - я дам указание отослать пакет авиапочтой

2) устроить; ухитриться (сделать что-л.)

can you ~ to meet me this evening? - вы сможете устроить так, чтобы мы встретились сегодня вечером?

5. приспосабливать, переделывать

to ~ a novel for the stage - инсценировать роман

6. муз. аранжировать, перелагать

a nocturne ~d for a full orchestra - ноктюрн в переложении для оркестра

7. воен.

1) выстраивать

to ~ troops for battle - выстроить войска к бою

2) занять боевой порядок

8. тех.

1) монтировать

2) закреплять (обрабатываемое изделие на станке)


Перевод слов, содержащих ARRANGE, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

arrangement


Перевод:

{əʹreındʒmənt} n

1. приведение в порядок; расположение в определённом порядке, расстановка, классификация, систематизация

the ~ of a library - систематизация библиотеки

~ by size - расстановка по размеру, форматная расстановка (книг)

2. 1) договорённость, соглашение

to come to an ~ - прийти к соглашению

to make an ~ - сговориться, условиться

the price of the house is a matter of ~ - о цене дома надо будет договариваться

2) ком. договорённость между должником и кредиторами о льготах по обязательствам на основании компромиссного соглашения

3. разрешение (спора); урегулирование

~ of conflict - урегулирование конфликта

4. pl меры, мероприятия; приготовления

to make ~s (for) - принимать меры (к); делать приготовления (к)

5. 1) компоновка, составление (чего-л.)

the art of flower ~ - искусство составления букетов, икебана

2) композиция

there were some beautiful ~s at the flower-show - на цветочной выставке были /можно было видеть/ прекрасные композиции

6. 1) переделка, приспособление

2) муз. аранжировка

7. тех. монтаж

8. спец. компоновка; схема расположения, планировка

~ of the lanes - спорт. распределение дорожек

arranger


Перевод:

{əʹreındʒə} n муз.

аранжировщик


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

arrangement


Перевод:

arrangement (əˊreɪndʒmənt) n

1) приведе́ние в поря́док, расположе́ние, классифика́ция

2) устро́йство

3) соглаше́ние, договорённость;

to come to an arrangement прийти́ к соглаше́нию;

to make arrangements догова́риваться (о чём-л.); организо́вывать (что-л.);

to make arrangements (with smb.) усла́вливаться (с кем-л.); вступа́ть в соглаше́ние (с кем-л.)

4) (обыкн. pl) приготовле́ние, ме́ра, мероприя́тие; план"

5) приспособле́ние, переде́лка (для сцены и т.п.)"

6) распр. приспособле́ние, механи́зм

7) муз. аранжиро́вка

8) тех. монта́ж

arranger


Перевод:

arranger (əˊreɪndʒə) n

1) устрои́тель, организа́тор

2) муз. аранжиро́вщик


Перевод ARRANGE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

arrange



Перевод:

влаштовувати, врегульовувати, домовлятися, улагоджувати, доходити згоди; закріпляти; упорядковувати, класифікувати

arrange the illegal crossing of the border — влаштовувати незаконне перетинання кордону

- arrange a murder- arrange an attorney

Англо-украинский словарь

arrange



Перевод:

v1) приводити до ладу; розташовувати; класифікувати; впорядковувати2) влаштовувати(ся)3) домовлятися, умовлятисяthey arranged to meet in three days - вони домовились зустрітися через три дніto arrange with smb. about smth. - домовитися з кимсь про щось4) улагоджувати (спірку, суперечку); приходити до згоди5) вживати заходів, підготовляти (для - for)6) пристосовувати; перероблятиto arrange a novel for the stage - переробити роман для сцени7) муз. аранжувати8) тех. монтувати, встановлювати

2020 Classes.Wiki